Примеры употребления "Судьи" в русском с переводом "justice"

<>
Обоснованность аргументов судьи Скалиа весьма сомнительна по двум причинам. Justice Scalia's opinion is questionable for two reasons.
Или, возможно, Судьи просто отреагировали на постоянное стремление Администрации перехитрить. Or perhaps the Justices were simply reacting to the Administration's constant overreaching.
Если Коллегия подтверждает наличие нарушения, она направляет просьбу об освобождении от должности судьи в Совет юстиции. In case the Collegium confirms the alleged violation, it addresses a request for removal to the Council of Justice.
4 сентября 2001 года он отказался от должности судьи Апелляционного суда, с тем чтобы занять свой нынешний пост. He demitted office as a Justice of Appeal on 4 September 2001 in order to assume his present post.
Аналогичным образом, судьи Верховного суда США номинируются федеральными институтами (Сенат утверждает или отвергает кандидатов, предложенных президентом), а не правительствами штатов. Likewise, US Supreme Court justices are nominated by federal institutions (the Senate accepts or rejects nominees put forward by the president), not by state governments.
Многие кенийцы подозревают, что имена этих политиков находятся в "тайном списке" виновных чиновников, который упоминался в недавнем отчете кенийского судьи Филипа Уаки. Many Kenyans suspect that these politicians' names are on a "secret list" of guilty officials from all sides contained in a recent report by Kenyan Justice Philip Waki.
11 ноября 2000 года Специальный докладчик направил сообщение, касающееся убийства судьи Верховного суда Хосе Франсиско Керола, которое было предположительно совершено членами ЭТА. On 11 November 2000, the Special Rapporteur sent a communication concerning the murder of Supreme Court Justice José Francisco Querol, also allegedly by ETA.
Я не пытаюсь предположить, что Судьи вынесли свое решение по делу Залива Гуантанамо для того, чтобы за них поднимали тосты на международных приемах. I do not mean to suggest that the Justices decided the Guantanamo Bay case as they did so that they would be toasted at their international cocktail parties.
Комиссия работала под председательством вышедшего в отставку судьи Восточнокарибского верховного суда Дона Митчелла и представила свой доклад правительству территории в июле 2006 года. The Commission was chaired by retired Eastern Caribbean Supreme Court Justice Don Mitchell, and presented its report to the territorial Government in July 2006.
Правило 106. Инспектирующие судьи обязаны посещать закрепленные за ними тюрьмы через регулярные промежутки времени и в любое другое время, когда они сочтут это необходимым. Rule 106: Visiting justices shall visit the prisons to which they are appointed at regular levels and at any other time they think desirable.
Председатель Верховного суда Джон Робертс примкнул к четырем более либеральным членам суда, в то время как судьи Скалиа, Томас, Алито и Кеннеди были против. Chief Justice John Roberts sided with the four more liberal members of the court while Justices Scalia, Thomas, Alito and Kennedy dissented.
В состав пленума Государственного суда входят все судьи, и он имеет право принимать решения, если на заседании присутствуют по крайней мере 11 его членов. The Supreme Court en banc consists of all of the justices, and is competent to act when at least 11 members are present.
Вторая сессия Национальной переходной ассамблеи (НПА), которая началась 20 февраля, утвердила несколько назначений в составе ПНП, включая назначения главного судьи Верховного суда Сомали, генерального прокурора и министров. The second session of the Transitional National Assembly (TNA) that began on 20 February approved several TNG appointments, including those of the Chief Justice of the Supreme Court of Somalia, the Attorney General and ministers.
Судьи Верховного суда, которых корпоративные доноры регулярно кормят и поят, разрешили и дальше хранить эти коррупционные потоки в секрете, приняв печально знаменитое решение по делу организации Citizens United. Supreme Court justices who themselves were frequently wined and dined by corporate donors gave the green light to keep these corrupt flows secret in their infamous Citizens United decision.
Решение Аниты Хилл в 1991 году не выдвигать анонимных обвинений против Кларенса Томаса, в настоящее время судьи Верховного суда США, подтолкнуло принудительное применение закона о равных возможностях трудоустройства. Anita Hill's decision in 1991 not to make anonymous accusations against Clarence Thomas, now a US Supreme Court justice, spurred a wave of enforcement of equal-employment-opportunity law.
Приняв решение по второму делу о браке, судьи сегодня по сути дела разрешили геям и лесбиянкам заключать браки в Калифорнии, приняв решение по судебной процедуре пятью голосами против четырех. In the second marriage case decided today, the justices essentially allowed gays and lesbians to marry in California, via an odd 5-4 decision (.pdf) regarding legal procedure.
В то время, как большая часть анализа Суда была сосредоточена на внутренних суждениях, Судьи также призвали юридическое резюме, подготовленное Европейским Союзом, в котором описывалось подавляющее неодобрение этой практики мировым сообществом. While most of the Court's analysis focused on domestic considerations, the Justices also invoked a legal brief filed by the European Union that described the overwhelming disapproval of the practice in the world community.
20 июля 1998 года Апелляционный суд Новой Зеландии отклонил ходатайство об отводе судьи Низора на том основании, что в его юрисдикцию не входит вынесение постановлений по ходатайствам, предполагающим принятие позитивных мер. On 20 July 1998, the Court of Appeal of New Zealand dismissed the application for disqualification of Justice Neazor on the grounds that it had no jurisdiction to act upon an originating application.
После шести месяцев пребывания в должности, у Трампа нет единого законодательного акта, которым можно было гордиться (хотя он и представлял, как победу, одобрение Сенатом Нила Горсача в качестве нового судьи Верховного суда). At the end of six months in office, Trump doesn’t have a single legislative achievement to crow about (though he has claimed the Senate’s approval of Neil Gorsuch as a new Supreme Court justice as a victory).
Июнь 2002 года Стамбул: докладчик на Форуме по проблемам отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, организованном Всемирной академией по проблемам демократии и местного управления (ВАДУ) (участники: судьи, старшие должностные лица, адвокаты и преподаватели) June 2002 Istanbul: Speaker at the Forum on Juvenile Justice, organized by the World Academy for Local Government and Democracy (WALD) (audience: magistrates, senior officials, lawyers and professors)
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!