Примеры употребления "Суды общей юрисдикции" в русском

<>
Переводы: все39 court of law29 другие переводы10
Однако он отмечает скудность информации о статусе языков, в том числе об использовании языков меньшинств при обращении в государственные органы и суды общей юрисдикции. It notes, however, the paucity of information regarding the status of languages, including the use of minority languages before State authorities and courts of law.
В статье 123 Конституции перечисляются виды судов, существующих в Тиморе-Лешти, в число которых входит Верховный суд и другие суды общей юрисдикции, Высший суд по административным, налоговым и ревизионным делам, военные суды, а также- в будущем- Суд по морским делам и Арбитражный суд. Article 123 of the Constitution specifies the categories of courts in Timor-Leste which include the Supreme Court and other courts of law, the High Administrative, Tax and Audit Court, military courts, the possibility of a Maritime and an Arbitration Court.
Суды общей юрисдикции и прокуратура не возбуждали исков за совершение таких преступлений, в том числе и потому, что определенные предрассудки и расистские выпады, особенно в отношении коренного и темнокожего населения, не проявляются в открытой форме, что затрудняет их квалификацию в качестве преступления согласно упомянутым правовым нормам. Neither the ordinary courts nor the prosecution service report any complaints of such offences, possibly because some racial prejudices and racist behaviour, particularly towards the indigenous and Black communities, are not manifested openly and are therefore difficult to categorize as offences under the law.
Это не суд общей юрисдикции, мистер Парилло. This isn't a court of law, Mr. Parillo.
Это не суд общей юрисдикции, не так ли, мистер Боксер? This isn't a court of law, is it, Mr. Boxer?
Пункт 1 статьи 8 того же закона применяется и к процедуре рассмотрения, проводимой судом общей юрисдикции (rechtbank). Article 8, paragraph 1, of the same law also applies to the review procedure by a court of law (rechtbank).
Это суд общей юрисдикции, и по закону не думаю, что ваших улик достаточны для того, чтобы отменить приговор. It's a court of law, and under the law, I don't think your evidence is sufficient to warrant a stay of execution.
Многие из ответивших Сторон указали, что общественность имеет конституционное право добиваться защиты своих прав и свобод в судах общей юрисдикции (например, Австрия, Германия, Финляндия, Швеция). Many responding Parties noted that the public had the constitutional right to seek the protection of its rights and freedoms in a court of law (e.g. Austria, Finland, Germany, Sweden).
Предпринимаются усилия по информированию общественности о праве на доступ к судам общей юрисдикции, однако в этой связи не создано каких-либо механизмов минимизации или устранения финансовых препятствий. There are efforts to inform the public of this right to have access to a court of law, but there are no mechanisms to minimize or omit the financial obstacles to this purpose.
Поскольку в настоящее время Конвенция включена в норвежское законодательство посредством Закона о равенстве полов, означает ли это, что законодательные акты, несовместимые с Законом о равенстве полов, не будут применяться в судах общей юрисдикции? As the Convention was currently incorporated into Norwegian law through the Gender Equality Act, did that mean that statutes that were incompatible with the Gender Equality Act would not be applied by courts of law?
В случае если то или иное лицо или лица не удовлетворены решением данного суда общей юрисдикции, в их распоряжении находятся суды и судебные органы, включая Угандийскую комиссию по правам человека, для обращения с жалобой. In a case where an individual or particular individuals are not satisfied with the treatment they have received in a court of law, courts and tribunals like the Uganda Human Rights Commission are available in order for one to lodge a complaint.
Сказанное выше соответствует разделу 14, в котором говорится: «Несмотря на положения раздела 4, положения, содержащиеся в настоящей главе, не наделяют юридическими правами и не подлежат исполнению в принудительном порядке по решению суда общей юрисдикции …». This is by virtue of section 14 which provides that “Notwithstanding the provisions of section 4, the provisions contained in this Chapter shall not confer legal rights and shall not be enforced in any court of Law …”
Соответственно, органы самоуправления Гренландии будут обладать законодательной и исполнительной властью во взятых на себя областях ответственности, в то время как судебная власть останется за судами общей юрисдикции, включая суды, которые будут созданы органами самоуправления. Greenland self-government authorities will, accordingly, have the legislative and executive power within the fields of responsibility taken over, whereas the judicial power will lie with the courts of law, including with courts to be set up by the self-government authorities.
Статья 10 (1) Конституции гарантирует любому лицу, которому предъявлено обвинение в совершении уголовного преступления, если только суд не снимает этого обвинения, возможность справедливого судебного разбирательства, проводимого в разумные сроки независимым и беспристрастным судом общей юрисдикции. Section 10 (1) of the Constitution guarantees that any person who is charged with a criminal offence, unless the charge is withdrawn, will be given fair hearing within a reasonable time, by an independent and impartial court of law.
В некоторых странах эти вопросы могут быть рассмотрены в суде общей юрисдикции или в административном органе, а также относятся к ведению омбудсмена, обладающего различной компетенцией в плане принятия решений (например, в Италии, Норвегии, Португалии, Финляндии и Чешской Республике). In some countries, in addition to the possibility of review before a court of law or an administrative body, these matters come within the authority of an ombudsman with varying decision-making competencies (e.g. Czech Republic, Finland, Italy, Norway, Portugal).
Комитет рекомендует государству-участнику организовать надлежащую подготовку работников судебных органов, прокуроров и других должностных лиц, которые отвечают за осуществление экономических, социальных и культурных прав, провозглашенных в Пакте, с тем чтобы этим правом последовательно обеспечивалась защита в судах общей юрисдикции. The Committee recommends that the State party provide appropriate training to the judiciary, prosecutors and other officials responsible for the implementation of the economic, social and cultural rights enshrined in the Covenant to ensure that those rights are consistently enforced in courts of law.
Несколько стран сообщили, что в соответствии с законами о доступе к информации или об экологической информации заявители могут в дополнение к процедуре рассмотрения в административном органе напрямую обратиться в суд общей юрисдикции (Албания, Беларусь, бывшая югославская Республика Македония, Венгрия, Италия, Кипр, Латвия, Молдова, Словакия, Словения). Several countries reported that under the access to information or environmental information acts, the applicants may have direct access to a court of law in addition to an administrative authority review procedure (Albania, Belarus, Cyprus, Hungary, Italy, Latvia, Moldova, Slovakia, Slovenia, The former Yugoslav Republic of Macedonia).
Конституционным законом № 1471-XV от 21 ноября 2002 года о внесении поправок в Конституцию Республики Молдова, который вступил в силу 12 декабря 2002 года, в пункт 1 статьи 115 было включено положение о том, что правосудие в Республике Молдова вершится Верховным судом, Апелляционным судом и судами общей юрисдикции. 1471-XV of 21 November 2002 on the amendment of the Constitution of the Republic of Moldova, which entered into force on 12 December 2002, has amended paragraph (1) of Article 115 by stipulation that justice in the Republic of Moldova shall be rendered by the Supreme Court of Justice, Courts of Appeal, and courts of law.
В соответствии со статьей 21 Конституции Финляндии каждый имеет право на рассмотрение своего дела надлежащим образом и без мотивированных задержек компетентным судом или другим государственным органом, а также право на получение решений, касающихся его или ее прав и обязанностей, пересмотренных судом общей юрисдикции или другим независимым органом, уполномоченным на отправление правосудия. According to section 21 of the Constitution of Finland, everyone has the right to have his or her case dealt with appropriately and without undue delay by a legally competent court of law or other authority, as well as to have a decision pertaining to his or her rights or obligations reviewed by a court of law or other independent organ for the administration of justice.
К этим областям могут относиться, например, сектор полезных ископаемых; полиция и служба уголовного преследования; отправление правосудия, включая создание судов общей юрисдикции; тюрьмы и служба пробации; правовые нормы, регулирующие право- и дееспособность, семейное право и наследственное право; вопросы, касающиеся иностранцев и пограничного контроля; законодательство о компаниях, отчетность и проведение ревизий; а также финансовое регулирование и финансовый надзор. Among those that may be taken over are, for example, the mineral resource area; the police and the prosecution service; the administration of justice, including the establishment of courts of law; the prison and probation service; law of legal capacity, family law and succession law; aliens and border controls; the field relating to company law, accounting and auditing; and financial regulation and supervision.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!