Примеры употребления "Судить" в русском

<>
Переводы: все689 judge386 try66 pass judgement on3 jury1 другие переводы233
Почему Чарльза Тейлора нужно судить Why Put Charles Taylor on Trial
Нет, они хотят решать и судить. No, they want judgment.
Тебя должны были судить по закону, Злюк. You should have had a trial, Surly.
О человеке модно судить по его друзьям. You can tell what a person is like by looking at his friends.
Конечно же, всегда легко судить задним числом. Of course, hindsight is always easy.
А с Джокови еще слишком рано судить. With Jokowi, it is too soon to tell.
Что дает тебе право судить о нашей работе? What entitles you to have an opinion about anything that we do here?
И какой-то ножовкой, насколько я могу судить. And with some sort of hacksaw, as far as I can tell.
Если судить строго по цифрам, это не так. Going strictly by the numbers, this does not seem to be the case.
Я просто говорю, что тут надо судить непредвзято. I'm just saying you should keep an open mind.
Насколько мы можем судить, признаков эпидуральной гематомы нет. As far as we can see, there's no sign of an epidural hematoma.
И, конечно, существует тенденция судить о событиях задним числом. And of course the hindsight bias is perfect.
Такая же картина получается, если судить по динамике продаж. The same appears true when measured by sales.
По ним можно судить о количестве поглощаемых ими веществ. They're showing how much nutrition that they could've obtained.
Вы не можете судить, потому что здесь все неправильно. And you don't, because this is wrong.
Судить панк-рокерш и бросать их в тюрьму плохо. Using the courts to throw a few punk-rockers in jail is bad.
Но хорошо ли мы умеем судить по внешности и мимике? But are we good at making the judgments on facial appearance and movement?
Говорят, что он ответил так: «Слишком рано об этом судить». “It is too soon to say,” he is said to have replied.
Потому что нельзя судить о человеке по его наихудшим чертам. Because you shouldn't define people by their maddest edges.
Мы не можем судить о его состоянии, пока он не очнется. Well, we won't know his full condition until he wakes up.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!