Примеры употребления "Стэнфордском университете" в русском с переводом "stanford university"

<>
Переводы: все34 stanford university32 другие переводы2
То же относилось и ко мне, когда я работал над созданием Института Гувера при Стэнфордском университете. So was I, working out of the Hoover Institution at Stanford University.
Когда в 1970 году я преподавал в Стэнфордском университете, я всегда искал способы, с помощью которых технология может помочь в улучшении обучения. When I taught at Stanford University in the 1970’s, I was always on the lookout for ways that technology could help to improve learning.
Исследование, проведенное в Стэнфордском университете, показало, что в странах, которые в наибольшей степени затронуло глобальное правило запретной темы в эпоху Буша, количество абортов возросло. A Stanford University study found that abortion rates actually increased in countries most affected by the global gag rule during the Bush era.
Развитие "интеллектуального прогнозирования" и мобилизация гражданского общества в целях обеспечения устойчивого развития являются основными целями Альянса тысячелетия в поддержку человечества и биосферы (MAHB), основанного в Стэнфордском университете. Developing foresight intelligence and mobilizing civil society for sustainability are central goals of the Millennium Alliance for Humanity and the Biosphere (MAHB), based at Stanford University.
Летом 1990-го года Горбачев произнес речь в Стэнфордском университете и провозгласил конец соперничества между США и СССР, добавив, что сторонам не стоит в дальнейшем спорить о том, кто победил. Back in the summer of June 1990, Gorbachev delivered a speech at Stanford University and declared an end to the US-USSR Cold War rivalry, adding that the two countries shouldn't bother getting into a future debate over which side won.
Моя последняя книга «Эффект Люцифера: понимание того, как хорошие люди превращаются в злых» описывает радикальные превращения, которые произошли среди студентов колледжа, произвольно игравших назначенные роли заключенных и охранников в мнимой тюрьме, созданной в Стэнфордском Университете. My recent book The Lucifer Effect: Understanding How Good People Turn Evil describes the radical transformations that took place among college students playing randomly assigned roles of prisoners and guards in a mock prison created at Stanford University.
Как отметил Виктор Фукс, известный экономист, занимающийся экономикой здравоохранения в Стэнфордском Университете: "Национальная система медицинского страхования вероятно появится в Соединенных Штатах после крутых изменений политического климата, которые часто сопровождают войну, депрессию или крупномасштабные общественные волнения". In the words of a renowned health economist, Victor Fuchs of Stanford University, "National health insurance will probably come to the United States after a major change in the political climate, the kind of change that often accompanies a war, a depression, or large-scale civil unrest."
Я провел год в Стэнфордском университете, в Высшей школе делового администрирования — новый брэнд для того времени, — и вступил в мир бизнеса в мае 1928 года, поступил на работу и через двадцать месяцев стал руководителем статистического отдела одного из основных структурных подразделений банка, который сегодня носит название Crocker-Anglo National Bank of San Francisco. After one year in Stanford University's then brand-new Graduate School of Business Administration, I entered the business world in May 1928. I went to work for, and twenty months later was made the head of, the statistical department of one of the main constituent units of the present Crocker-Anglo National Bank of San Francisco.
Стэнфордский университет, расположенный в часе езды от него, является частным. Stanford University, an hour away down the coast, is private.
При подготовке этих материалов Стэнфордский университет поддерживал также контакты с Университетом Пуэрто-Рико. Stanford University also had contacts at the University of Puerto Rico to produce such materials.
Осенью этого года два профессора информатики Стэнфордского университета выложили свои курсы в Интернете для студентов всего мира: At Stanford University this fall, two computer-science professors put their courses online for students anywhere in the world;
Стэнфордский университет будет вести централизованный архив данных и блог-сайт, на котором учащиеся могут обмениваться данными и обсуждать их. Stanford University will be providing a centralized data repository and blog site where students can exchange and discuss data.
В ноябре прошлого года исследователи Стэнфордского университета продемонстрировали, что искусственный интеллект лучше диагностирует пневмонию на основе рентгеновских снимков лёгких, чем врачи-эксперты. This past November, Stanford University researchers showed that an AI system outperforms expert radiologists in detecting pneumonia from lung X-rays.
По словам Ларри Даймонда из Стэнфордского университета, ряд стран, которые в начале этого столетия были демократиями, с тех пор перешли к разным системам. According to Stanford University’s Larry Diamond, several countries that were democracies at the beginning of this century have since shifted to different systems.
Стэнфордский Университет уже 5 лет анализирует, как использование в игре идеализированного аватара влияет на наши повседневные мысли и действия, делая нас храбрее, амбициознее, целеустремлённее. And Stanford University has been doing research for five years now to document how playing a game with an idealized avatar changes how we think and act in real life, making us more courageous, more ambitious, more committed to our goals.
Осенью этого года два профессора информатики Стэнфордского университета выложили свои курсы в Интернете для студентов всего мира: сейчас у них уже 58 000 студентов. At Stanford University this fall, two computer-science professors put their courses online for students anywhere in the world; now they have an enrollment of 58,000.
Например, Джон Тейлор из Стэнфордского университета, связывает недавний финансовый кризис с чрезмерно стимулирующей денежной политикой к концу срока Алана Гринспена на посту главы ФРС. Indeed, John Taylor of Stanford University attributes the recent financial crisis to excessively stimulatory monetary policy towards the end of Alan Greenspan’s tenure as head of the US Federal Reserve.
По данным исследования Стэнфордского университета, начиная с 1961 года, современные аграрные технологии помогли существенно снизить выбросы парниковых газов, хотя при этом чистая урожайность выросла. According to a Stanford University study, since 1961, modern agricultural technology has reduced greenhouse-gas emissions significantly, even as it has led to increases in net crop yields.
В течение большей части моей исследовательской карьеры я использовала ускорители, такие, как ускоритель электронов Стэнфордского Университета, неподалёку отсюда, для того, чтобы изучать явления мельчайшего масштаба. For most of my research career, I've been using accelerators, such as the electron accelerator at Stanford University, just up the road, to study things on the smallest scale.
Джон Тейлор, заместитель министра финансов по международным делам и, как и Энн Крюгер, мой бывший коллега по Стэнфордскому университету, предложил предоставить рынку самому улаживать эти дела. John Taylor, undersecretary of Treasury for International Affairs, and a former colleague of mine at Stanford University (as was Ann Krueger), suggested that matters ought to be left to the market.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!