Примеры употребления "Структура управления" в русском

<>
Переводы: все137 governance structure79 management structure46 другие переводы12
Такая структура управления часто называется циклом. A control structure of this kind is frequently called a loop.
Первым фактором является двоевластная структура управления Ирана. The first is Iran’s dual power structure.
Статус, функциональные обязанности, структура управления и доходы этого учреждения регламентируются Законом о Хорватском радио и телевидении. The Act on the Croatian Radio-Television regulates its status and programme obligations, its management and revenues.
Новая организационная структура Управления была обнародована в бюллетене Генерального секретаря, посвященном организационной системе Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности. The new organizational structure of the Office has been promulgated in the Secretary-General's bulletin on the organization of the United Nations Office on Drugs and Crime.
Поскольку важнейшим фактором для обеспечения эффективности помощи является структура управления, Международный валютный фонд (МВФ) и Всемирный банк предложили механизм контроля системы управления, включая показатели. Since governance is crucial to ensure aid effectiveness, the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank proposed a framework to monitor governance, including indicators.
Кроме того, необходимо, чтобы в этих базовых механизмах учитывалась структура управления в подразделениях системы Организации Объединенных Наций и чтобы они согласовывались с нынешним распределением ответственности между различными фондами, программами, учреждениями и другими подразделениями. In addition, this framework needs to take account of the institutional structure of governance in the United Nations system and be compatible with the present distribution of accountabilities of the various funds, programmes, agencies and other entities.
В двухгодичном периоде 2002-2003 годов общая структура Управления в основном останется неизменной и будет включать Канцелярию помощника Генерального секретаря и три отдела: Отдел оперативного обслуживания, Отдел специального обслуживания и Отдел медицинского обслуживания. For the biennium 2002-2003, the overall structure of the Office will remain essentially the same, comprising the Office of the Assistant Secretary-General and three divisions: the Operational Services Division, the Specialist Services Division and the Medical Services Division.
Новая организационная структура Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности была введена 1 августа 2003 года; она отразила его мандаты и создала синергию, содействуя применению комплексного подхода к угрозам, связанным с наркотиками, преступностью и терроризмом. The new organizational structure of the United Nations Office on Drugs and Crime was introduced on 1 August 2003, reflecting its mandates and generating synergies by facilitating an integrated approach to the threats of drugs, crime and terrorism.
Начиная с 1 августа 2003 года была введена новая организационная структура Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, отражающая его мандаты и призванная усилить взаимодействие за счет облегчения применения комплексного подхода для устранения угрозы, связанной с наркотиками, преступностью и терроризмом. The new organizational structure of the United Nations Office on Drugs and Crime was introduced on 1 August 2003, reflecting its mandates and generating synergies by facilitating an integrated approach to the threats of drugs, crime and terrorism.
На двухгодичный период 2004-2005 годов общая структура Управления людских ресурсов останется в основном без изменений и будет включать в себя Канцелярию помощника Генерального секретаря и три отдела: Отдел оперативного обслуживания, Отдел организационного развития (бывший Отдел специального обслуживания) и Отдел медицинского обслуживания. For the biennium 2004-2005, the overall structure of the Office of Human Resources Management will remain essentially the same, comprising the Office of the Assistant Secretary-General and three divisions: the Operational Services Division, the Division for Organizational Development (formerly the Specialist Services Division) and the Medical Services Division.
В течение двухгодичного периода 2004-2005 годов общая структура Управления останется в целом такой же: она будет включать Канцелярию помощника Генерального секретаря, Службу безопасности и охраны, Отдел информационно-технического обслуживания, Отдел эксплуатации помещений, Отдел закупок, Службу оформления поездок и перевозок и Службу коммерческой деятельности. For the biennium 2004-2005, the overall structure of the Office will remain essentially the same, comprising the immediate Office of the Assistant Secretary-General, the Security and Safety Service, the Information Technology Services Division, the Facilities Management Division, the Procurement Division, the Travel and Transportation Service and the Commercial Activities Service.
В этой связи делегация-автор выделила некоторые ключевые элементы правовой основы деятельности по поддержанию мира, такие, как цель и правовая основа, ее компоненты и структура управления, а также применимые базовые принципы, такие, как невмешательство во внутренние дела государств, являющихся сторонами в конфликте, согласие сторон и государств транзита, нейтральность и беспристрастность и неприменение силы, за исключением самообороны. In that regard, the sponsor delegation highlighted some key elements of the legal framework for peacekeeping, such as its purpose and legal basis, its components and its command structure, as well as applicable basic principles, such as non-interference in the internal affairs of the States parties to the conflict, consent of the parties and of the transit States, neutrality and impartiality, and non-use of force except in self-defence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!