Примеры употребления "Старший сын" в русском с переводом "eldest son"

<>
Старший сын унаследовал всю собственность. The eldest son succeeded to all the property.
Старший сын Норфолка, граф Суррей. Norfolk's eldest son, the Earl of Surrey.
Мой старший сын скоро получит права. My eldest son will soon get his driver's licence.
Старший сын короля должен унаследовать престол. The king's eldest son is the heir to the throne.
Старший сын короля должен наследовать престол. The king's eldest son is the heir to the throne.
Хенрик, мой старший сын, умер в самый Новый год. Henrik, my eldest son, died on New Year's day.
Как-то раз старший сын собрался в лес нарубить дров. One day, the eldest son went to the forest to chop some wood.
Как старший сын, он, конечно, унаследует значительное состояние, и мы ожидаем от него больших достижений. As the eldest son, he will, of course, inherit a considerable fortune and we expect great things of him.
Полагаю, этот титул связан с вашей юридической лицензией, а не с тем, что вы получили его, как старший сын рыцаря. I take it the title refers to your law license as opposed to your birthright as the eldest son of a knight.
Эдуард Длинноногий, король Англии, наблюдал за венчанием старшего сына, который был наследником трона. Edward the Longshanks, King of England, supervised the wedding of his eldest son, who would succeed him as king.
Передав руль старшему сыну, он справился с этим риском, можно сказать, наиболее логичным из всех возможных способов. So, in passing the baton to his eldest son, he could be said to have dealt with that risk in the most logical way possible.
Его другое имя, Абу Мазен, не является революционным, но отражает практику присвоения человеку имени в качестве отца его старшего сына. His other name, Abu Mazen, is not a revolutionary name but reflects the practice of naming a person as the father of his eldest son.
Несколько отставных генералов впоследствии объединились и возглавили новую партию - Целостность и Процветание Хорватии (ЦПХ), - организованную старшим сыном президента Туджмана Мирославом - бывшим шефом разведывательной службы Хорватии. Several went on to join and lead a new party - Croatian Integrity and Prosperity (HIP), organized by Tudjman's eldest son Miroslav, the former chief of the Croatian intelligence service.
В любом случае неясно, обращалась ли автор когда-либо с заявлением о регистрации своего старшего сына, когда он был еще «ребенком», и если обращалась, то воспользовалась ли она имеющимися средствами внутренней правовой защиты в английских судах. In any event, it is not clear that the author ever made an application for registration in relation to her eldest son at any time while he was still a child and, if so, that she pursued the available domestic remedies in the English courts.
Порядок смены власти при Ли был понятным: передав полномочия премьера в 1990 году (удивительно, но в возрасте всего лишь 66 лет) своему доверенному соратнику Го Чок Тонгу, он начал готовить к этой должности старшего сына, бригадного генерала Ли Сяньлуна. The succession to Lee was clear: after handing over the premiership in 1990 (at the surprisingly young age of 66) to a trusted associate, Goh Chok Tong, he groomed his eldest son, Brigadier-General Lee Hsien Loong, for the job.
Хотя на том этапе Конвенция еще не была заключена, автор могла опротестовать любой отказ в осуществлении полномочий по разделу 7 (1) Закона 1948 года в пользу своего старшего сына на основании того, что это было неоправданным решением в соответствии с внутригосударственным правом. While the Convention had not been concluded at that stage, it would have been open to the author to challenge any refusal to exercise the discretion under section 7 (1) of the 1948 Act in favour of her eldest son on the basis that it was unreasonable under domestic law.
В сообщении автора никаких указаний на то, что в соответствующее время (в 1954 году или в период с 1954 по 1972 год) она когда-либо обращалась с заявлением о регистрации своего старшего сына в качестве британского подданного в соответствии с разделом 7 (1) Закона 1948 года — заявлением, которое, несомненно, было ей доступно. There is no indication in the author's communication that, at the relevant time (in 1954 or between 1954 and 1972), she ever made an application for registration of her eldest son as a British citizen under section 7 (1) of the 1948 Act, an option that was clearly open to her.
В результате этого изменения политики автор приобрела право на передачу своего гражданства в 1980 году на основе регистрации своему младшему сыну, родившемуся в 1966 году и все еще являвшемуся несовершеннолетним, в то время как она не имела возможности сделать то же самое для своего старшего сына, который по-прежнему не удовлетворял соответствующим требованиям по причине своего возраста. As a result of this change, the author acquired the right to pass on her nationality in 1980 through registration to her youngest son, who was born in 1966 and was still a minor, whereas she was unable to do so for her eldest son, who remained ineligible on account of his age.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!