Примеры употребления "Стамбульской" в русском

<>
Переводы: все54 istanbul53 другие переводы1
Однако в настоящее время на Стамбульской фондовой бирже не котируются акции каких-либо иностранных компаний. However, at present, there are no foreign companies listed on the Istanbul Stock Exchange.
Если вы пройдётесь по переполненной стамбульской улице, вы увидите, что женщины с покрытой и непокрытой головой практически естественно смешиваются друг с другом. Any stroll along a crowded Istanbul street will show covered and uncovered women effortlessly - almost naturally - mixing.
учитывая важность обеспечения плавного перехода от применения Конвенции 1954 года о перевозочных средствах к применению приложения С к Стамбульской конвенции и предотвращения ненужных трудностей для выдающих и гарантирующих объединений, Conscious of the importance of ensuring a smooth transfer from the Vehicle Convention 1954 to Annex C to the Istanbul Convention and of avoiding undue hardship to the issuing and guaranteeing associations,
В настоящее время на Стамбульской фондовой бирже (СФБ) котируются акции 333 компаний, в то время как 65 компаний торгуются на иностранных фондовых биржах, в том числе Франкфуртской, Лондонской и Нью-Йоркской. Currently, there are 333 companies traded on the Istanbul Stock Exchange (ISE), while 65 companies are traded on foreign stock exchanges, including Frankfurt, London, and New York.
будучи убеждена в том, что специальная сессия должна стать важным ориентиром для ускорения осуществления Стамбульской декларации2 и Повестки дня Хабитат правительствами на всех уровнях, партнерами по гражданскому обществу и системой Организации Объединенных Наций, Convinced that the special session should be an important milestone to accelerate the implementation of the Istanbul Declaration2 and the Habitat Agenda by Governments at all levels, civil society partners and the United Nations system,
В нарушение пункта 8 Копенгагенского документа ОБСЕ 1990 года и Стамбульской декларации встречи на высшем уровне 1999 года Туркменистан обычно не приглашает Бюро ОБСЕ по демократическим институтам и правам человека наблюдать за проведением выборов. In contravention of paragraph 8 of the OSCE 1990 Copenhagen document and the 1999 Istanbul Summit declaration, Turkmenistan generally does not invite the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights to observe its election proceedings.
Власти моей страны, которая представляет собой город-государство, безоговорочно поддерживают и разделяют универсальные цели, изложенные в Стамбульской декларации, которые призваны сделать населенные пункты более безопасными, здоровыми, пригодными для жизни, более справедливыми, устойчивыми и эффективными. The authorities of my country, which is a city-State, unreservedly share, and are concerned about, the universal objectives set out in the Istanbul Declaration, which are aimed at making human settlements safer, healthier, more liveable, more equitable, more sustainable and more productive.
Г-н Ковачевич (Хорватия) (говорит по-английски): Для меня большое удовольствие и честь выступать на данной специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной общему обзору и оценке прогресса, достигнутого за последние пять лет со времени проведения Стамбульской конференции. Mr. Kovacevic (Croatia): It is a pleasure and a privilege to address this special session of the General Assembly dedicated to the overall review and appraisal of progress made over the last five years since Istanbul.
Кроме того, в Заключительном коммюнике и Стамбульской декларации содержался, в частности, призыв ко всем заинтересованным сторонам уделять приоритетное внимание вопросу о Палестине и арабо-израильскому конфликту в целом для обеспечения полной государственности Палестины наряду с Израилем в рамках безопасных и признанных границ. In addition, both the Final Communiqué and the Istanbul Declaration had, inter alia, called upon all parties concerned to give priority attention to the question of Palestine and the Arab-Israeli conflict in general, with the objective of securing full statehood for Palestine alongside Israel within secure and recognized borders.
выражает признательность Турецкой Республике за принятие в стране, а также Стамбульской фондовой бирже за организацию в сотрудничестве с СЕСРТСИК, ИЦРТ и ИБР Совещания " круглого стола " на тему " Содействие сотрудничеству между фондовыми биржами государств- членов ОИК ", состоявшегося 28-29 марта 2005 года в Стамбуле; Expresses its appreciation to the Republic of Turkey for hosting and to the Istanbul Stock Exchange for organizing, in collaboration with SESRTCIC, ICDT and IDB, the Round Table Meeting on “Promotion of Cooperation among the Stock Exchanges of the OIC Member States”, held in Istanbul on 28-29 March 2005.
Г-н Им Чхун Лим (Камбоджа) (говорит по-французски): От имени королевского правительства Камбоджи я имею честь сообщить Ассамблее о нынешней жилищной ситуации в Камбодже и о прогрессе, достигнутом в этой области в духе Стамбульской встречи на высшем уровне, проходившей пять лет назад. Mr. Im Chhun Lim (Cambodia) (spoke in French): On behalf of the Royal Government of Cambodia, I have the honour to report to the Assembly on the current housing situation in Cambodia and on the progress made in this area in the spirit of the Istanbul summit, held five years ago.
На своей Стамбульской встрече на высшем уровне в ноябре 1999 года ОБСЕ приняла решение 6/99, в котором она поручила своему Форуму по сотрудничеству в области безопасности составить план действий и провести весной 2000 года семинар по стрелковому оружию, «посвященный обсуждению конкретных мер». At its November 1999 Istanbul Summit, OSCE adopted decision 6/99, which mandated its Forum for Security Cooperation to draw up an action plan and hold in spring 2000 a seminar on small arms “devoted to the examination of concrete measures”.
В результате положительных сдвигов, достигнутых на Стамбульской конференции, Генеральная Ассамблея в свой резолюции 55/194 предусмотрела возможность участия местных органов власти, неправительственных организаций и других партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат в специальной сессии и рекомендовала правительствам включить их также в состав своих делегаций. As a result of the gains made at the Istanbul Conference, the General Assembly in its resolution 55/194 had made arrangements for the participation of local authorities, non-governmental organizations and other Habitat Agenda partners in the special session and encouraged Governments also to include them in their delegations.
выражает признательность Турецкой Республике за принятие у себя Совещания " круглого стола " на тему " Содействие сотрудничеству между фондовыми биржами государств- членов ОИК ", состоявшегося 28-29 марта 2005 года в Стамбуле, а также Стамбульской фондовой бирже за организацию, в сотрудничестве с СЕСРТСИК, ИЦРТ и ИБР, этого совещания; Expresses its appreciation to the Republic of Turkey for hosting and to the Istanbul Stock Exchange for organizing, in collaboration with SESRTCIC, ICDT and IDB, the Round Table Meeting on “Promotion of Cooperation among the Stock Exchanges of the OIC Member States”, held in Istanbul on 28-29 March 2005.
С другой стороны, среди учреждений, обязанных сообщать о подозрительных сделках совету по расследованию финансовых преступлений в соответствии с положениями о выполнении Закона № 4208 о предупреждении отмывания денег, числятся расчетно-контрольный банк стамбульской фондовой биржи, учреждения-посредники, инвестиционные компании, совместные фонды и брокерские учреждения на биржах драгоценных металлов. The Istanbul Stock Exchange Settlement and Custody Bank, intermediary institutions, investment companies, mutual funds and intermediary institutions in precious metal exchanges, on the other hand, are also listed among the institutions to provide suspicious transaction announcements to the Financial Crimes Investigation Board under the regulation for the implementation of Law No. 4208 on Prevention of Money-Laundering.
рекомендует тем Договаривающимся сторонам Конвенции 1954 года о перевозочных средствах, которые принимают книжку на временный ввоз частных дорожных транспортных средств, принимать как образец книжки, приведенный в таможенных талонных книжках, предусмотренных в приложении I к Конвенции 1954 года о перевозочных средствах, так и документы на временный ввоз в форме книжки CPD, предусмотренной в Стамбульской конвенции, Recommends that those Contracting Parties to the Vehicle Convention 1954 which accept a carnet for temporary importation of private road vehicles, should accept both the carnet model laid down in the carnet de passage en douane of Annex I to the Vehicle Convention 1954 and the temporary admission papers of the CPD Carnet laid down in the Istanbul Convention, Appendix II of annex A,
Задача 11 цели 7 Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия — обеспечить к 2020 году существенное улучшение жизни как минимум 100 миллионам обитателей трущоб — конкретно касается статуса и потребностей коренных народов, проживающих как в городских, так и в сельских районах, и также является объектом особого внимания в контексте Стамбульской декларации и Повестки дня Хабитат. Millennium Development Goal 7, target 11, which envisages the achievement of significant improvement in lives of at least 100 million slum-dwellers by 2020, is quite relevant to the status and needs of indigenous peoples both in urban and rural areas, and is also stressed within the context of the Istanbul Declaration and the Habitat Agenda.
Задача 11 в рамках осуществления сформулированной в Декларации тысячелетия цели 7, состоящая в том, чтобы «обеспечить существенное улучшение жизни как минимум 100 миллионам обитателей трущоб» к 2020 году, весьма актуальна в связи с положением и потребностями коренных жителей, проживающих как в городах, так и в сельской местности, и осуществляется в контексте реализации положений Стамбульской декларации по населенным пунктамf и Повестки дня Хабитатg. Target 11 of Millennium Development Goal 7, which foresees the achievement of “a significant improvement in the lives of at least 100 million slum-dwellers” by 2020, is quite relevant to the status and needs of indigenous peoples both in urban and in rural areas, and is being pursued within the context of the Istanbul Declaration on Human Settlementsf and the Habitat Agenda.g
напоминая о том, что в приложении 1 к этой Конвенции приводится образец документов на временный ввоз (таможенные талонные книжки), используемых для временного ввоза частных дорожных средств, и что этот образец, а также порядок его использования в сущности те же, что и в случае документов на временный ввоз (книжки CPD), предусмотренных в добавлении II к приложению А к Конвенции о временном ввозе (далее именуемой Стамбульской конвенцией), Recalling that Annex 1 of this Convention lays down a model for temporary importation papers (carnet de passage en douane) to be used for the temporary importation of private road vehicles, and that this model as well as the conditions for its use are virtually the same as those for the temporary admission papers (carnet CPD) laid down in the Convention on Temporary Admission, Annex A, Appendix II (hereinafter called the Istanbul Convention),
Начата также "Стамбульская инициатива сотрудничества", предлагающая сотрудничество в сфере безопасности странам Ближнего и Среднего Востока. We also launched the "Istanbul Cooperation Initiative," to offer practical security-related cooperation to countries in the broader Middle East.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!