Примеры употребления "Стада" в русском

<>
Переводы: все89 herd55 flock17 другие переводы17
Из ведущего новостей, ведущего политика вы превратились в ведущего стада. You have gone from newsman to congressman to caveman.
Вы станете сбиваться в стада с множеством людей, которые, вероятно, похожи на вас и имеют похожие интересы. You end up flocking with a lot of people who are probably similar to you, who have similar interests.
Она также договорилась рекомендовать провести в феврале 2005 года совместное исследование для оценки пополнения промыслового стада кальмара-иллекс. It also agreed to recommend the undertaking of a joint survey to assess recruitment of the Illex stock in February 2005.
Гарантированные коридоры пастбищ устанавливаются с помощью современных спутниковых изображений, чтобы направить кочевников и их стада на подходящие площади. Rural hydraulic projects, which ensure access to water for these populations over large stretches of land, can prove to be efficient conflict prevention tools.
А все те, кто кочевал по пустыне в поисках воды и пищи, кто пас стада, - все они стали горожанами. It also made all those people who roamed around the desert - looking for water, looking for food, trying to take care of their livestock - urbanize.
Сбиваясь в стада для родов, антилопы слабели, движения у них становились все более нескоординированными, и они умирали в считанные часы. As they gathered to give birth, an increasing number of females became weak and uncoordinated, dying in a matter of hours.
Глава стада, которую они отслеживали по передатчику, спустя несколько недель передвижения внутри парка и за его пределами, остановилась на привал за парком. The matriarch that they were radio tracking, after weeks of moving back and forth, in and out of the park, came to a halt outside the park.
В отдаленных уголках Монголии, где все еще практикуется кочевое животноводство, происходит разрушение колодцев, что ограничивает подвижность стада и усиливает давление на сезонные реки. In remote parts of Mongolia, where nomadic pastoralism is persisting, pumped wells are collapsing, restricting livestock movements and increasing the pressure on seasonal rivers.
На протяжении 10 000 лет весьма знающие фермеры-овцеводы пасли свои стада, перемещая их от пастбища к пастбищу, тем самым создав огромные искусственные пустыни по всему миру. We'd had 10,000 years of extremely knowledgeable pastoralists bunching and moving their animals, but they had created the great manmade deserts of the world.
Сбиваясь в огромные стада на очень короткое время, сайгаки составляют огромную живую массу, и вероятность гибели детенышей в результате нападений их главного врага волка от этого снижается. By gathering like this, for as short a time as possible, the saigas swamp their main predator, wolves, with food so that each individual calf is less likely to be eaten.
И не важно, кто вы - пастух, пасущий стада яков в Чилийских горах, или биржевой маклер в Нью-Йорке, а может даже ТЕDстер из Эдинбурга - океан важен для всех. So whether you're a yak herder living in the mountains of Chile, whether you're a stockbroker in New York City or whether you're a TEDster living in Edinburgh, the oceans matter.
Еще порядка 60 лет назад считалось, что латимерии (которые, как полагают, произошли 400 миллионов лет назад из того же рыбного стада, которое дало начало предшественникам наземных четвероногих животных), уже примерно 80 миллионов лет как вымерли. Until about 60 years ago, coelacanths, which are believed to have originated 400 million years ago from the same stock of fish that gave rise to the ancestors of land-dwelling four-legged animals, were thought to have been extinct for some 80 million years.
Кочевые животноводы и их стада, которые являются основой их экономики и обеспечивают им средства к существованию, становятся уязвимыми и попадают в тяжелое положение во время засухи, что оказывает воздействие на социальные, экологические и экономические показатели уровня жизни. Nomadic pastoralists and their livestock, which comprise their economy and livelihoods, become vulnerable and desperate during droughts, which has an impact on the social, environmental and economical standards of living.
Даже в Западном Дарфуре, несмотря на вспышки насилия, удалось избежать потенциального кровопролития, когда традиционные лидеры в районе оперативно встретились для расследования инцидента, в ходе которого кочевники в Эль-Генейне пустили свои стада на возделанные поля, которые еще не были убраны. Even in West Darfur, despite the upsurge in violence, potential bloodshed was averted when traditional leaders in the area quickly came together to investigate an incident in which nomads in El-Geneina allowed their livestock into cultivated fields where crops were yet to be harvested.
Она согласилась рекомендовать правительствам обеих стран провести до следующего заседания Подкомитета двухдневный практикум по кальмару-иллекс в целях согласования любых разногласий в методологиях и данных, связанных с оценкой запасов кальмара-иллекс, а также провести в феврале 2004 года совместное исследование для оценки пополнения промыслового стада. It agreed to recommend to both Governments that a two-day workshop on Illex take place before the next meeting of the Subcommittee in order to reconcile any differences between the methodologies and data relating to the assessment of Illex and that a joint survey to assess recruitment of the stock should take place in February 2004.
Это всё вместо того, чтобы всё время озираться на мелкие правила и следовать каждому из них. Это всё вместо того, чтобы быть "овцой из стада", кем-то полусонным, подчиняющимся инструкциям, с опущенной головой и приспосабливающимся. Время от времени кто-то встаёт и говорит: "Только не я". That instead of looking at all the little rules and following each one of them, that instead of being what I call a sheepwalker - somebody who's half asleep, following instructions, keeping their head down, fitting in - every once in a while someone stands up and says, "Not me."
Однако много лет тому назад, мы взялись за самый худший участок в Зимбабве, где я предложил 5 фунтов стерлингов в радиусе 150 км тому, кто сможет найти хотя бы одну травинку на всем расстоянии. Исходя из этого, мы уплотнили плотность посадки в 3 раза, количество животных в первый же год без подкормки - только путём перемещения стада, копируя природу и следуя принципу S-образной кривой. But many years ago, we took the worst land in Zimbabwe, where I offered a В 5 note in a hundred-mile drive if somebody could find one grass in a hundred-mile drive, and on that, we trebled the stocking rate, the number of animals, in the first year with no feeding, just by the movement, mimicking nature, and using a sigmoid curve, that principle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!