Примеры употребления "Стабильная" в русском с переводом "stable"

<>
Лишь стабильная Европа сможет обуздать призраков прошлого. Only a stable Europe can keep the ghosts of the past at bay.
Идеальна для повседневной работы — стабильная версия Opera Best for day-to-day use: Opera’s stable version
На отечественном уровне быстро появилась стабильная демократия, основанная на верховенстве права. At home, a stable democracy based on the rule of law quickly emerged.
Мы не должны обманывать себя, утверждая, что ситуация в стране - стабильная. We must not delude ourselves that this situation is stable.
Ясно, это плавная, стабильная скорость с постепенным изгибом в одной плоскости. Okay, this is a smooth, stable velocity in a gradual curve on a single plane.
По другую сторону границы размещается стабильная демократическая страна с многообещающими перспективами успешного будущего. On the other side of the island stands a stable democracy with a promising outlook for a reasonably prosperous future.
Малайзия, успешная и стабильная небольшая мусульманская страна, весьма однозначно среагировала на сложившуюся ситуацию. Malaysia, a successful and stable moderate Muslim country, has put the issue just right.
При любом из вероятных сценариев сдержанная и стабильная политика Китая может стать более затруднительной. Under any plausible scenario, a restrained and stable Chinese foreign policy may become more difficult.
Поэтому, если инфляция низкая и стабильная, центральные банки нельзя обвинять в низких долгосрочных ставках. So, if inflation is low and stable, central banks cannot be blamed for low long-term rates.
Сильная и стабильная Индия, с другой стороны, всегда будет державой, стремящейся сохранить свой статус-кво. A strong and stable India, on the other hand, will always be a status quo power.
Стабильная валюта и здоровые государственные финансы являются двумя сторонами одной медали - это просто, как оно есть. A stable currency and sound public finances are two sides of the same coin - that's just how it is.
Коста-Рика - самая стабильная демократическая система региона, место, где мир, природа и образование ценятся выше всего. Costa Rica is the region's most stable democracy, a place where peace, nature, and education are valued above all.
Другими словами, для успешной инновации требуется стабильная и растущая экономика, свежие идеи и отсутствие ненужного и обременительного регулирования. In other words, successful innovation requires a stable and growing economy, fresh ideas, and an absence of unnecessary and burdensome regulation.
Во второй половине двадцатого столетия в большинстве развитых стран сложилась стабильная модель, с чередующейся властью между право – и левоцентристскими партиями. In the second half of the twentieth century, a stable pattern emerged in most developed countries, with power alternating between center-right and center-left parties.
Падение Берлинской стены ознаменовало конец эры недоверия и разделения и открыло путь к сотрудничеству, целью которого является мирная и стабильная Европа. The fall of the Berlin Wall marked the end of an era of mistrust and division, and opened the way for cooperation aimed at a peaceful and stable Europe.
Наиболее стабильная форма такого финансирования – прямые иностранные инвестиции (ПИИ) – обладает дополнительным полезным качеством: в страну приходят новые технологии и деловые методы. The most stable form of financing, foreign direct investment, has the additional benefit of bringing in new technologies and methods.
В итоге, в еврозоне и за её пределами возникла потенциально более стабильная финансовая система, по крайней мере, в части, касающейся банков. What has emerged in the eurozone and beyond is a potentially more stable financial system, at least where banking is concerned.
Если такие соглашения получат широкомасштабное признание и не будут противоречить друг другу, то результатом их станет стабильная международная денежно-кредитная система. If those agreements have widespread acceptance and mutual consistency, the result will be a stable international monetary system.
Мы должны показать судье, что у Питера будет безопасная, стабильная жизненная позиция, если его отпустят под залог, и что ему будут рады дома. We need to show the judge that peter will have a safe, Stable living situation if he's out on bail, And that he will be welcomed home.
Стабильная экономическая политика и высокие темпы роста, в свою очередь, дали правительству Блэра возможность ассигновать больше денег на образование и Национальную службу здравоохранения. Stable economic policy and rapid growth, in turn, enabled Blair’s government to pour extra money into education and the National Health Service.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!