Примеры употребления "Сроки" в русском с переводом "time"

<>
Сроки погрузки и выгрузки части груза Loading and discharge times for parts of the cargo
Каковы сроки поставок по следующим статьям: What is the delivery time for the following items:
Сроки погрузки и выгрузки частей груза Loading and discharge times for parts of the cargo
Наконец, сроки, связанные с энергетикой, обычно, большие: Finally, time frames related to energy are usually long:
Я вернусь на работу в кратчайшие сроки. I'll be back on the job in no time.
Одновременно мы просим Вас сообщить нам сроки поставки. We would also like to be informed of your delivery times.
КС/СС в установленные сроки проводит регулярные обзоры. The CMP shall undertake regular reviews within set time-lines.
Вы сами заметите, как они оживятся в кратчайшие сроки. You should notice a spring in their hop in no time.
ликвидацию неграмотности в сроки, которые могут быть определены законом ". Removing illiteracy within such time as may be determined by law.
Вы оплатили счет в полном объеме в установленные сроки. You paid your bill in full, on time.
Рекомендуемые сроки действия на этапе (5) составляют 1-2 дня. The recommended throughput time for part (5) is 1-2 days.
Мы выступаем за свободные и регулярные выборы в кратчайшие сроки. We call for free elections and regular, in the shortest possible time.
Сроки вывода средств с торгового счета зависят от способа вывода. The time required to withdraw funds from your trading account depends on the withdrawal method.
Сроки выпуска обновлений зависят от наших партнеров по антивредоносной защите. The time it takes for an update to be released is dependent on the anti-malware partners.
Таблица IX.2 Все рекомендации — ответственные за выполнение и сроки выполнения Table IX.2 All recommendations — responsibilities and time frames
Государства, получившие просьбу об отслеживании, в разумные сроки подтверждают ее получение. States receiving a tracing request will acknowledge receipt within a reasonable time.
«Нам удалось уложиться и в сроки, и в бюджет, — говорит Мьюрен. “We managed to get it done on time and on budget,” Muren says.
Таблица IX.1 Основные рекомендации — ответственные за выполнение и сроки выполнения Table IX.1 Main recommendations — responsibilities and time frames
Они получают прибыль в установленные контрактом сроки, которые могут наступить годы спустя. They are paid at a contractually specified time, which may be years away.
Нам надо просмотреть случаи жестокого обращения с животными в те же сроки. We need to look for animal cruelty cases within the same time frame.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!