Примеры употребления "Среды" в русском с переводом "medium"

<>
Вот к чему приводят новые информационные среды. That's what happens when the media's space expands.
" Таблица A10.1: Рекомендуемый химический состав испытательной среды “Table A10.1: Recommended chemical composition of testing medium
БАК позволит нам рассмотреть микроскопическую структуру среды Вселенной. The LHC will allow us to discern the microscopic structure of the universal medium.
«Нет носителя с установочным пакетом для среды .NET Framework 2.0». “Can't find the media for installation package ".NET framework Runtime 2.0".
Она также предполагает согласование содержания, формата и среды передачи данных между международными организациями. The model presupposes co-ordination of content, format and medium between International Organisations.
Правовые и институциональные структуры сбора данных являются различными в зависимости от типа природной среды. The legal and institutional structures for the collection of data vary, according to the environmental medium.
Защитники окружающей среды и средства массовой информации утверждают, что мы должны сократить выбросы CO2, чтобы спасти полярного медведя. Campaigners and the media claim that we should cut our CO2 emissions to save the polar bear.
Киматика - это процесс визуализации звука путём вибрации среды, такой как песок или вода, как вы можете видеть это здесь. Now, cymatics is the process of visualizing sound by basically vibrating a medium such as sand or water, as you can see there.
Технология- соглашения в отношении используемых форматов и среды передачи данных будут варьировать в зависимости от потенциала международных или транснациональных организаций. Technology- agreements on the formats and medium to use will vary according to an international or transnational organizations capabilities.
Первый спутник в рамках этой программы был запущен в сентябре 2003 года для изучения эволюции и пространственного распределения горячей межзвездной среды. The first STSAT mission had been launched in September 2003 to investigate the evolution and spatial distribution of the hot interstellar medium.
Способ изложения информации должен отражать структуру регистра, позволяя вести индивидуальный поиск по конкретному загрязнителю, компонентам окружающей среды, объекту и географическому району. The way the information is presented should be a reflection of the structure of the register, allowing for individual searches by pollutant, media, facility and geographic area.
Альфа-ГХГ подвержен абиотической и биотической деградации различных темпов и степени, в зависимости, к примеру, от характера природной среды, места и климата. Alpha-HCH is susceptible to abiotic and biotic degradation at variable rates and degrees, depending on e.g. environmental media, site and climate.
Астрономическая часть поставленной задачи касается исследований межзвездной среды и процесса формирования звезд с использованием гетеродинных приемных устройств с субмиллиметровыми и миллиметровыми волновыми диапазонами. The astronomical part of the mission concerns studies of the interstellar medium and the star formation process using heterodyne receivers for sub-millimetre and millimetre wavelengths.
Первоначальный реестр выбросов химических веществ, перечисленных в Приложении C Конвенции, во все среды, их присутствие в продуктах питания и отходах, а также определение потенциально загрязненных участков. An initial inventory of releases of chemicals listed in Annex C of the Convention to all media, their presence in products and wastes, and indications of potentially contaminated sites.
Нормативы качества окружающей среды предусматривают предельно допустимые концентрации загрязнителя в той или иной среде, например в воздухе, воде или почве, в целях защиты здоровья людей и экосистем. Ambient standards set maximum concentrations of a pollutant in a specific medium, such as air, water or soil, to protect human health and ecosystems.
Эти корыстные предрассудки журналистов в отношении среды, в которой они не являются контроллерами, мешает им признать, что Ассанж является издателем, а не каким-то гибридным блоггером-террористом. These journalists' self-interested prejudice against a medium in which they are not the gatekeepers prevents them from conceding that Assange is a publisher, rather than some sort of hybrid terrorist blogger.
состояния таких элементов окружающей среды, как атмосферный воздух, атмосфера, вода, почва, недра земли, ландшафт, природные объекты, минеральное разнообразие, биологическое разнообразие, их компоненты, а также взаимодействие между ними; The state of the environmental media as follows: ambient air, atmosphere, water, soil, bowels of the earth, landscape, natural sites, mineral diversity, biological diversity and the components therein and the interaction between them;
Эта информация может помочь при ликвидации разливов/россыпей и при оценке способов переработки отходов, и в ней должны ясно указываться виды организмов, среды, элементы, продолжительность и условия испытаний. This information can assist in handling spills, and evaluating waste treatment practices and should clearly indicate species, media, units, test duration and test conditions.
Что касается водной среды, то в течение 24 часов по ним никакой токсичности не наблюдалось, однако через 48 часов они проявили себя как одни из наиболее токсичных веществ. For the aquatic medium, no toxicity was observed at 24 hrs but it was one of the most toxic substances after 48 hours.
Если веб-сайт только предлагает информацию о компании и ее продукции и любые контакты с потенциальными клиентами выводятся за рамки электронной среды, различий с обычной рекламой практически не имеется. If a web site only offers information about a company and its products and any contact with potential customers lies outside the electronic medium, there would be little difference from a conventional advertisement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!