Примеры употребления "Сребреница" в русском

<>
Переводы: все90 srebrenica90
Сребреница - позор не только для Нидерландов Not Only The Dutch Were Disgraced at Srebrenica
Лэнгли заполнен гражданским и военным транспортом, прямо как Сребреница. Langley filling up with civilians And military vehicles just like srebrenica.
Сребреница была зоной, находящейся по защитой ООН, мусульманской закрытой территорией в контролируемом сербами регионе; Srebrenica was a UN protected zone, a Muslim enclave in a Serb-held region;
Сребреница является моральным пятном на ООН и спонсируемых ей силах, и из этого необходимо извлечь урок на будущее. Srebrenica is a moral stain on the UN and UN-sponsored forces, and the lesson should be heeded for the future.
С таким прогрессом больше не кажется нереальной надежда на то, что никогда вновь не случится еще одни Холокост, Камбоджа, Руанда или Сребреница. With progress like this, it is no longer fanciful to hope that never again will there be another Holocaust, Cambodia, Rwanda, or Srebrenica.
Это карта неудач в деле обеспечения защиты населения и предотвращения конфликта, и на ней: Сомали, Сребреница, Руанда, Сьерра-Леоне, Ангола и Демократическая Республика Конго. This map of failure of protection, of failure of prevention — Somalia, Srebrenica, Rwanda, Sierra Leone, Angola and the Democratic Republic of the Congo.
Причиной, по которой голландцы опасаются продолжать свои действия в Афганистане, является не травма второй мировой войны, а события, произошедшие в маленьком городе в Боснии под названием Сребреница. The reason the Dutch are wary of carrying on in Afghanistan is not the trauma of World War II, but of a small town in Bosnia called Srebrenica.
Одним из двух величайших бедствий, произошедших во многом по его вине, является убийство сербами 7000 человек в боснийском городе Сребреница - наверное, самое страшное массовое убийство в послевоенной Европе. One of the two great disasters for which he bears a large share of the blame is the Serbian slaughter of 7,000 people in the Bosnian town of Srebrenica, perhaps the worst massacre in postwar Europe.
Большинство людей помнят телевизионные кадры, на которых генерал Младич унижает командующего голландскими войсками в "безопасном" анклаве Сребреница полковника Тона Карреманса, предлагая ему выпить, а также принять подарки для семьи. Most people remember the televised images of General Mladic humiliating the Dutch commander of the "safe" Srebrenica enclave, Colonel Ton Karremans, offering him drinks and gifts for his family.
Вуковар, Сараево, Сребреница и многие другие места, где совершались жестокие расправы, стали также ареной осуществления правосудия в результате прошедших процессов над основными обвиняемыми, игравшими главную роль в том, что произошло. Vukovar, Sarajevo, Srebrenica and so many other places where acts of cruelty took place have also become legal sites through the trials of the main persons accused who played the principal roles in what happened.
Дель Понте старается добиться от сербского правительства сотрудничества по все еще незавершенным делам Радована Караджича и Ратко Младича, отдавших приказ, осуществивших и лично следивших за убийством 7000 мусульман – мужчин и мальчиков – в городе Сребреница в 1995 году. Del Ponte is pressing Serbia’s government to cooperate in the still unresolved cases of Radovan Karadzic and Ratko Mladic, who ordered, implemented, and oversaw the massacre of 7,000 Muslim men and boys at Srebrenica in 1995.
Поистине примечательно то, где происходят эти возвращения: в или около таких городов, как Сребреница и Фоча, которые являются синонимами массовых расправ и изнасилований, имевших место в лагерях во время войны в восточной части территории, которая сейчас называется сербским образованием. What is truly extraordinary is where these returns have taken place: in, or near, towns like Srebrenica and Foca, synonymous with massacres and rape camps during the war in the eastern half of what is now the Serb entity.
Голландский Понтий Пилат в Сребренице A Dutch Pontius Pilate in Srebrenica
Эти трупы были извлечены из массовых захоронений вокруг Сребреницы. They were picked up from the mass graves that appeared around Srebrenica.
Помните Сребреницу и истребление тысяч мусульман, находящихся якобы под защитой ООН? Remember Srebrenica and the slaughter of thousands of Muslims under the supposed protection of the UN?
В Сребренице Понтий Пилат почувствовал бы себя оправданным; гуманности вновь оказалось недостаточно. In Srebrenica, Pontius Pilate would have felt vindicated; humanity, once again, was found to be wanting.
Однако отставка правительства Кока не имеет отношения к позору и унижению в Сребренице. But the resignation of the Kok government does not deal with the disgrace of Srebrenica.
У правосудия долгая память, и произошедшее в Сребренице произвело на него неизгладимое впечатление. Justice has a long memory, and Srebrenica has made an indelible impression on it.
Наконец-то, и горькая глава о Сребренице в истории этой войны обретает окончательные черты. So this sad chapter of Srebrenica is finally being told.
В некоторой степени, на убийство в Сребренице также повлияли воспоминания о второй мировой войне. In a way, the killings at Srebrenica also were affected by the memories of World War II.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!