Примеры употребления "Сразу же, как только" в русском

<>
Если к этим убыткам добавить доходы, которые могли быть получены при эффективном реинвестировании средств, если бы оно было произведено сразу же, как только выяснилась ошибка, то цена самооправдания становится поистине огромной. If to these actual losses are added the profits that might have been made through the proper reinvestment of these funds if such reinvestment had been made when the mistake was first realized, the cost of self-indulgence becomes truly tremendous.
Если вы желаете осведомиться о каком-либо аспекте Сделки, вам следует уведомить нас сразу же, как только вам становится известно о соответствующей проблеме. 19.1 If you wish to query any aspect of a Trade you should notify us as soon as you become aware of the issue.
Более того, когда Блэк уже должен был знать о том, что ведется следствие, его обвинили в том, что он вынес коробки из кабинета, который он освобождал, тем самым пытаясь помешать федеральным агентам увидеть содержимое этих коробок, и тем самым чинил препятствия отправлению правосудия (не имеет значения, что он предоставил эти коробки агентам сразу же, как только они потребовали). Moreover, during the time that Black should have known about the investigation, he was accused of removing boxes from the office he was vacating, thus attempting to obstruct federal agents from seeing those boxes’ contents, and thereby obstructing justice (never mind that he gave the boxes to the agents as soon as they asked for them).
И я хотела тебе позвонить, сразу же, как только. And I wanted to call you, like, obviously right away, but.
Сразу же, как только пристрелишь индейку. Just as soon as you shoot your turkey.
Мы предъявим обвинение Джеймсу Барке сразу же, как только придут результаты анализов. We're charging James Barca as soon as the blood work gets back.
Сразу же, как только он усвоит урок. Just as soon as he learned his lesson.
Я заметил ошибку сразу же как только прошел сквозь тот портал. I spotted the mistake as soon as he walked through yon portal.
Его хороший результат не был создан непрерывным ростом, значит, вы не можете ожидать, что он начнет расти сразу же как вы его купите». It didn’t build that good track record by going straight up, so you can’t expect it to go straight up from when you buy it.”
Важно сразу же вызвать полицию. The important thing is to call the police at once.
Свяжись со мной, как только приедешь. Get in touch with me as soon as you arrive here.
Он сразу же понял, что ребенок голоден. At a glance, he knew that the child was hungry.
Пожалуйста, навести меня, как только приедешь в город. Please visit as soon as you get into town.
Контраст сразу же бросается в глаза. The contrast immediately springs to eyes.
Я вызвала полицию, как только увидела на полу его труп. I called the police as soon as I saw his dead body on the floor.
3. Если вы звоните по телефону, сразу же повесьте трубку, не следуя инструкциям, которые вам дают. 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.
Как только мы добрались до озера, мы начали плавать. As soon as we got to the lake, we started swimming.
Я сразу же ему напишу. I will write to him at once.
Он убежал, как только увидел полицейского. As soon as he saw the policeman he ran away.
Если бы я знал его адрес, я бы с ним сразу же связался. If I knew his address, I would get in touch with him right away.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!