Примеры употребления "Сравнительное" в русском

<>
Переводы: все627 comparative552 relative70 другие переводы5
В христианской религии по хорошо известным историческим причинам протестантизм всегда имел сравнительное преимущество в признании плюрализма. The Roman Catholic Church, after a long period of fierce resistance, also has adapted successfully to pluralist competition, legitimating it theologically in the declarations on religious liberty that began with the Second Vatican Council.
В отзывах клиентов говорится о том, что профессионализм и объективность в деятельности УСВН дают ему сравнительное преимущество как органу внутреннего надзора. Client feedback suggested that the professionalism and objectivity of OIOS gave it a competitive advantage as an internal oversight body.
Комиссия проанализировала ход осуществления стратегии в области информационно-коммуникационной технологии и провела сравнительное обследование в 22 других департаментах, фондах, программах и учреждениях, информация о которых содержится в годовых или двухгодичных докладах Комиссии Генеральной ассамблее. The Board reviewed the management of the information and communication technology (ICT) strategy, and benchmarked it with that of 22 other departments, funds, programmes and institutes covered in the Board's annual or biennial reports to the General Assembly.
У первого социал-демократического правительства в истории Уругвая есть сравнительное преимущество в этом отношении перед Бразилией и Чили, так как социал-демократы представляют собой однопартийное большинство и Френте Амлио (FA) примиряет почти все левые партии страны и имеет серьезную поддержку со стороны профсоюзов. The Frente Amplio (FA) brings together nearly all the country's left-wing groups and has the loyal support of labor unions.
Проблема усугубляется серьезной обеспокоенностью в отношении того, что в борьбе против терроризма и в кампании по осуществлению контртеррористических мер некоторые области, в которых развивающиеся страны Карибского региона имеют сравнительное преимущество, такие как сектор финансовых услуг, могут подвергнуться чрезмерному давлению и несправедливым санкциям и обвинениям в причастности к незаконной деятельности, такой как «отмывание денег». Complicating the problem is the great concern that in the fight against terrorism and in the drive to enforce counter-terrorism measures, certain areas in which developing countries in the Caribbean region have a competitive advantage, such as the financial services sector, may be subjected to inordinate pressure and be unfairly targeted and linked to illegal activities such as money-laundering.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!