Примеры употребления "Справочников" в русском

<>
Технические работники в статистических управлениях развивающихся стран, как правило, не располагают средствами для покупки необходимых для работы методических пособий и справочников. Technicians in the national statistical offices of the developing countries depend upon methodological manuals and handbooks for their work, but typically cannot afford to purchase them.
Она будет заниматься вопросами, касающимися ведения и публикования справочников ЭДИФАКТ, перечней кодов, сообщений, ОТД (определения типов документов) в XML и схем. It would maintain and publish EDIFACT directories, code lists, messages, XML DTDs (document type definitions) and schemas.
Оценка проекта по подготовке справочников была проведена в 2001 году и охватывала экспериментальный этап проекта, включавший пять НРС. The guides project was assessed in 2001, and covered the pilot phase of the project, which included five LDCs.
Я купил несколько справочников по шестнадцатому веку. I bought some reference books on the 16th century.
В качестве неотъемлемого элемента своей нормотворческой и аналитической функции Отдел готовит обширный технический материал в виде справочников (по национальному учету, рекомендациям в отношении проведения переписи, пр.). As an integral part of its normative and analytical function, the Division produces extensive technical material in the form of handbooks (on national accounting, census recommendations etc.).
Среди мероприятий в области обмена информацией чаще всего упоминается создание веб-сайтов партнерств, выпуск информационных бюллетеней, публикация тематических исследований, справочников, просветительских и учебных материалов, программных документов и методических пособий. The information-sharing activities most frequently mentioned included the establishment of partnership websites and newsletters, the publication of case studies, directories, educational and training materials and policy papers and the creation of toolkits.
Программы подготовки инвестиционных справочников включают в себя также элемент деятельности по укреплению потенциала в форме подготовки местных консультантов и сотрудников АПИ. The investment guide programme also incorporates a capacity-building element in the form of training for local consultants and IPA staff.
Мы не нашли никаких справочников в классе. We didn't find any reference books out in the classroom.
В рамках этой инициативы использовались такие инструменты, как рассылка сообщений на мобильные телефоны, распространение справочников по вопросам здоровья и просветительских наборов, размещение социальной рекламы в автобусах, такси и аэропортах. Text messaging to mobile phones, the distribution of health handbooks and educational kits, and public service announcements on buses, in taxis and at airports were some of the tools used in this initiative.
Хотя Справочник военных ресурсов и средств гражданской обороны успешно расширяется (в 2006 году было установлено еще 10 государств-членов), необходимо обеспечить более активное участие государств-членов в обновлении и представлении данных для этого и других подобных справочников. Although expansion of the Military and Civil Defence Assets Directory is improving (an additional 10 Member States were identified in 2006), more active engagement is needed on the part of Member States in updating and contributing towards this and other such directories.
Программы подготовки инвестиционных справочников включают в себя также элемент деятельности по укреплению потенциала, которая сводится к подготовке местных консультантов и обучению сотрудников АПИ. The investment guide programme also incorporates a capacity-building element through the training of local consultants and education of IPA staff.
Единовременное приобретение некоторых главных рабочих документов в виде юридических справочников по основным вопросам и словарей: 3100 евро One-time acquisition of some central working instruments in the form of essential legal reference books and dictionaries: € 3,100
важность укрепления потенциала и ведения информационно-пропагандистской работы путем организации семинаров и практикумов, подготовки справочников и пособий и разработки методических указаний по осуществлению инициативы по линии профессиональной подготовки и технической помощи. The importance of capacity-building and outreach by organizing seminars, workshops, preparing handbooks, manuals and implementation guidance through training and technical assistance.
Деятельность ГПТ будет охватывать разработку и компоновку сообщений ЭДИФАКТ ООН, использование запросов о ведении данных в контексте справочников и библиотек, Формуляра-образца ООН, электронных документов ООН, схем XML и определений типов документов (ОТД), а также определение ключевых компонентов. The activities of the ATG would cover the design and assembly of UN/EDIFACT messages, applying Data Maintenance Requests against the Directories and Libraries, UN Layout Key, UN eDocs, XML Schemas and Document Type Definitions (DTD), and the definition of Core Components.
Они включают разработку интерактивных справочников и руководств Библиографической информационной системы Организации Объединенных Наций (ЮНБИС), касающихся стандартов каталогизации индексирования, размещенных в сети Интранет Организации Объединенных Наций. These include the online United Nations Bibliographic Information System (UNBIS) reference manuals and guides to cataloguing and indexing standards, which have been made available on the United Nations Intranet.
В рамках проекта, направленного на создание справочных библиотек для местных правоохранительных органов, им были безвозмездно переданы 1200 экземпляров четырех справочников по уголовному и уголовно-процессуальному праву и тактике действий органов охраны порядка. As part of the project to establish libraries for the local law enforcement agencies, 1,200 copies of four reference books in criminal law, criminal procedure law and police tactics were donated to the local de facto law enforcement agencies.
устранить пробелы в международных стандартах за счет разработки справочников и руководств и учреждения программ обучения, призванных расширить возможности на национальном уровне в части сбора и обработки требуемых надежных данных социальной статистики; Filling some gaps in international standards by developing handbooks and manuals and by establishing training programmes aimed at improving national capacity to collect and process relevant and reliable social statistics;
В Индии ЮНИФЕМ в сотрудничестве с организацией «Зонта интернэшнл» опубликовал к первому кварталу 2003 года серию справочников по ресурсам в целях содействия созданию сетей и доступу к услугам для женщин-жертв насилия; в рамках этого проекта будут обеспечиваться услуги по оказанию помощи жертвам насилия в 12 штатах. In India, UNIFEM, in collaboration with Zonta International, published a series of resource directories to improve networking and access to services for women victims of violence; by the first quarter of 2003, the project will have mapped support services for violence survivors in 12 states.
ООН-Хабитат и Экономическая и социальная комиссия Организации Объединенных Наций для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) совместно опубликовали серию из семи получивших широкое распространение " Справочников для выработки политики " в области жилья для городского малоимущего населения в Азии. UN-Habitat and the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) jointly published a series of seven well-received “quick guides for policy makers” on housing the urban poor in Asia.
разработка справочников ЮНЕП по праву окружающей среды для судей стран англосаксонского права, стран континентального права и арабских государств, а также учебных пособий для профессиональной подготовки судей и других участников, имеющих отношение к вопросам права. Development of judges handbooks on environmental law for common law, civil law and Arabic law jurisdictions and manuals for use in training for judges and other legal stakeholders
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!