Примеры употребления "Справедливые" в русском с переводом "fair"

<>
Справедливые контракты для бедных стран Fair Contracts for Poor Countries
Это - справедливые и нелицеприятные присяжные. This is a fair and impartial jury.
Справедливые слушания по делу о суверенных долгах A Fair Hearing for Sovereign Debt
Греция согласилась бы на справедливые условия займа ЕСМ. Greece would agree to fair conditions for the ESM loan.
Репрессивные диктатуры не могут выиграть честные и справедливые выборы. Repressive dictatorships cannot win free and fair elections.
В таких условиях свободные и справедливые выборы будут невозможны. In such conditions, free and fair elections will be impossible.
Нынешнее правительство, однако, не в состоянии контролировать свободные и справедливые выборы. The current government, however, is unable to supervise free and fair elections.
Если судей не восстановят, как там могут быть свободные и справедливые выборы? If the judges are not reinstated, how can there be free and fair elections?
Необходимо серьезное давление на Кучму, чтобы обеспечить свободные и справедливые выборы в октябре. Pressure must be brought to bear on Kuchma to ensure that the vote in October is transparently free and fair.
Если заглянуть в будущее, для осуществления перехода потребуется провести свободные и справедливые выборы. Looking further ahead, the transition will need to lead to free and fair elections.
Хотя свободные и справедливые выборы имеют важное значение, либеральная демократия - это больше, чем "электократия". While free and fair elections are important, liberal democracy is more than "electocracy."
Политические деятели, которые приходят к власти, выиграв независимые и справедливые выборы, прежде всего, ответственны перед своими избирателями. Politicians who come to power by winning a free and fair election are accountable primarily to voters.
Превращение налоговых систем в более простые и справедливые – это не то же самое, что повышение всех налогов. Making tax systems simpler and fairer is not the same as raising all taxes.
Если бы в одной из арабских стран прошли свободные и справедливые выборы, то к власти пришли бы исламисты. If free and fair elections were to be held in any Arab country, Islamists would come to power.
Конечно же, если бы Мугабе покинул свой пост, то справедливые выборы в следующем марте, скорее всего, были бы невозможны. Of course, should Mugabe stand down, a fair election next March probably would not be possible.
Не удивительно тогда, что глобализация продолжает поднимать старомодные неэкономические понятия, такие как достоинство, правосудие, справедливые цены и приличная заработная плата. Little wonder, then, that globalization continues to call forth old-fashioned non-economic concepts like dignity, justice, fair prices, and decent wages.
Подлинно свободные и справедливые местные выборы, с участием всех перемещенных лиц и беженцев, никогда не будут возможны без существенного международного присутствия. Genuinely free and fair local elections, with the participation of all displaced people and refugees, will never be possible without a substantial international presence.
Вместо того, чтобы лишать делегатов тепла, воды и кондиционированного воздуха, ему следовало бы поискать более справедливые и оправданные пути сокращения расходов. Fairer and more justifiable ways of trimming expenses must be sought rather than subjecting delegates to a lack of heat, water and air conditioning.
Гитлер, в конце концов, пришел к власти в Германии в 1933 году через свободные, справедливые выборы, в которых принимали участие другие претенденты. Hitler, after all, came to power in Germany in 1933 through a free, fair, and competitive election.
Впрочем, даже в условиях отсутствия консенсуса очевидно, что надо повышать финансирование беженцев, гарантировать им гуманное обращение, вводить справедливые квоты на их переселение. Even without a consensus, however, there is a strong case for increasing funding for refugees, ensuring their humane treatment, and setting fair quotas for their resettlement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!