Примеры употребления "Спланированные" в русском

<>
Переводы: все264 plan254 другие переводы10
При реверсировании статуса от Запланировано до Оценено удаляются спланированные даты начала и завершения. When you reverse the status from Scheduled back to Estimated, the scheduled start and end dates and times are removed.
Кроме этих типов проводок промежуточные проводки представляют предоплаты для проекта "Время и расходы" или спланированные платежи по проектам "Фиксированная цена". In addition to these transaction types, on-account transactions represent prepayments for a Time and material project or schedule payments for Fixed-price projects.
Определяющее значение для эффективного и устойчивого выполнения образовательных программ, разработанных в интересах коренных и племенных народов имеют приемлемые с точки зрения их культуры мероприятия, спланированные в консультации с заинтересованными народами. Culturally appropriate measures, developed in consultation with the peoples concerned, are essential if education programmes for indigenous and tribal peoples are to be effective and sustainable.
Если многие из этих нападений были совершены самопроизвольно, то другие представляли собой заранее спланированные акты, совершенные в ответ на грабежи и в связи с семейными спорами, деятельностью банд и обвинениями в колдовстве. While many of those attacks were spontaneous, others were premeditated acts carried out in response to robberies, family disputes, gang activity or accusations of witchcraft.
В течение последнего года имели место заранее спланированные убийства, нападения с применением ручных гранат и гранатометов, минометные обстрелы, столкновения с применением огнестрельного оружия, а также случаи минирования дорог и использования противопехотных мин. Hostilities over the past year have included targeted assassinations, hand and rocket-propelled grenade attacks, mortar attacks, small arms clashes, roadside bombs and the use of landmines.
В других сферах государственной политики, таких как терроризм, распространение ядерного оружия, инфляция или вакцинация, похоже, преобладает принцип "предупреждения": если существует достаточная вероятность значительного ущерба, мы принимаем те или иные спланированные предупреждающие действия. In other areas of public policy, such as terrorism, nuclear proliferation, inflation, or vaccination, an “insurance” principle seems to prevail: if there is a sufficient likelihood of significant damage, we take some measured anticipatory action.
Утверждается, что тщательно спланированные целенаправленные санкции позволяют также уменьшить вред, причиняемый государствам- третьим сторонам, тем самым устраняя стимулы для обхода санкций, как это недавно имело место в Африке, когда многие страны игнорировали запрет на поездки, введенный против Ливийской Арабской Джамахирии. Carefully targeted sanctions, it is argued, can also reduce the harm done to third-party States, thus removing incentives to defy the sanctions, as has recently happened in Africa, with many countries ignoring the travel ban against the Libyan Arab Jamahiriya.
Наоборот, согласованное перемирие было нарушено в результате новой волны насилия с обеих сторон, включавшей нападения, акции террористов-смертников, удары с вертолетов и заранее спланированные убийства, что привело к многочисленным жертвам среди ни в чем не повинных гражданских лиц, включая женщин и детей, а также к разрушению объектов инфраструктуры и сооружений. On the contrary, the truce which had been agreed upon had been broken through a renewed cycle of violence by both parties, involving attacks, suicide bombings, helicopter raids and targeted killings, which had made many victims among innocent civilians, including women and children, as well as the destruction of infrastructure and basic facilities.
Индия утверждает, что сведения об убийствах в Гуджарате являются дезинформацией, но бывший индийский чиновник Харш Мандер заявил, что в Ахмедабаде журналисты, социальные работники и родственники погибших согласны с тем, что события в Гуджарате представляли собой не мятеж, а террористический акт, вслед за которым начались систематические убийства, погромы и грабежи, спланированные как военная операция. India claimed that disinformation had been propagated about the Gujarat massacres, but a former Indian civil servant, Harsh Mander, had stated that in Ahmedabad, journalists, social workers and survivors had agreed that the events in Gujarat had not been a riot, but a terrorist attack followed by a systematic massacre, a pogrom and pillage organized like a military operation.
Сохранять и далее этот вопрос в повестке дня Специального комитета нет никакой необходимости, учитывая тот факт, что в течение уже ряда лет ни одно государство-член не обращалось за помощью в связи с конкретными экономическими трудностями, обусловленными применением санкций Совета Безопасности в отношении другого государства, поскольку тщательно спланированные санкции влекут за собой минимальные последствия для гражданского населения и третьих государств. There was no longer any need to keep the topic on the Special Committee's agenda, in view of the fact that, for several years, no Member States had requested assistance on account of particular economic difficulties caused by the application of Security Council sanctions to another State, because carefully targeted sanctions were having minimal effects on the civilian population and third States.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!