Примеры употребления "Спасатели" в русском

<>
С вами остаются наши спасатели. Our rescuers will stay with you.
Эти отметки оставили спасатели в Новом Орлеане после урагана "Катрина". These are markings left by relief workers in New Orleans - following hurricane Katrina.
Когда спасатели подъехали, они привели его в сознание - оказалось, что, мозг не поврежден. When the rescue workers came they resuscitated him and there was no brain damage.
В зоне аварии работают только спасатели! Only the rescuers are allowed to stay in the car accident area!
Спасатели обследовали местность в поисках ребёнка. The rescuers searched the surroundings in hopes of finding the child.
К тому времени, когда прибыли спасатели, Бранчо была мертва. By the time rescuers arrived, Brancheau was dead.
Спасатели продолжают осматривать обломки, стараясь найти выживших среди тех, кто считается погибшими. Rescuers are still looking through the wreckage to find survivors of those who might have been killed.
Спасатели с помощью крана подняли автобус и освободили водителя автобуса, нога которого оказалось зажатой в двери автобуса. Rescuers lifted the bus with the aid of a crane and freed the bus driver whose leg was jammed in the door of the bus.
отмечая ведущую роль, которую играют местные спасатели в ликвидации последствий стихийных бедствий, а также существующий в странах потенциал, Noting the critical role played by local rescuers in natural disaster response as well as existing in-country capacities,
Нефтяное пятно стало двигаться на север, в сторону острова Дассен, и спасатели были в отчаянии, потому что знали, что если нефтяное пятно дойдёт туда, будет невозможно спасти ещё сколько-нибудь птиц. The oil slick was now moving north towards Dassen Island, and the rescuers despaired, because they knew if the oil hit, it would not be possible to rescue any more oiled birds.
Спасатели нашли трупы женщины и девочки, а также 12 фрагментов других тел на месте аварии армянского самолёта-Аэробуса A-320 на Черноморском побережье России в среду, как сообщил Интерфаксу представитель Штаба Российского генерального прокурора. Rescuers have found the corpses of a woman and a girl and another 12 body parts at the site of Wednesday's crash of Armenia's Airbus A-320 plane off Russia's Black Sea coast, a spokesman for the Russian Prosecutor General's Office told Interfax.
У спасателей есть запас топлива. The rescuers have the supply of fuel with them.
12 спасателей в тюрьме Судана. Twelve relief workers in Sudan got thrown in jail.
Преступность этого нападения была усугублена тем, что израильские оккупационные силы несколько минут спустя выпустили несколько ракет с боевого вертолета по толпе, насчитывающей несколько сотен человек, включая спасателей, которые собрались вокруг места кровавой бойни. Further compounding the criminality of this attack, the Israeli occupying forces returned minutes later to fire missiles from helicopter gunships at a crowd of hundreds of people, including rescue workers, who had gathered around the area of the carnage.
Однажды летом я работала спасателем в наркопритоне. One summer I had a part-time job, I was a life guard at a crack house.
Настоящая Конвенция применяется также к ограничению ответственности спасателя, предоставляющего услуги по оказанию помощи с судна внутреннего плавания морскому судну, находящемуся в опасности, на одном из вышеупомянутых водных путей, а также в отношении груза такого судна. “This Convention shall also apply to the limitation of liability of a salvor furnishing assistance services from an inland navigation vessel to a sea-going vessel in danger along one of the said waterways or the cargo of such a vessel.
У спасателей есть запас продовольствия. The rescuers have the supply of food with them.
Мы поговорим с группой спасателей, обвиняющих международное Also, we'll talk to some relief workers who say the international community
Были взорваны две придорожные бомбы, несколько террористов открыли стрельбу из автоматических винтовок по пассажирам, убегающим из автобуса, машинам скорой помощи, спасателям и медицинскому персоналу, прибывшим на место происшествия, забрасывая их при этом противотанковыми гранатами. Two roadside bombs were detonated, and several terrorists opened fire, with automatic rifles and anti-tank grenades, on passengers as they fled the vehicle, as well as on ambulances, rescue workers and medical personnel who arrived at the scene.
Рэд, это спасатель, и он в нее втюрился. He's the life guard and he's stuck on her.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!