Примеры употребления "Союзом" в русском

<>
Есть поразительные параллели с бывшим Советским Союзом. The parallels to the old Soviet Union are striking.
ЕС не является военным союзом. The EU is not a military alliance.
Правительство Армении подвергалось угрозам, чтобы добиться отказа от заключения Соглашения об ассоциации с Европейским Союзом. Armenia’s government was bullied into spurning the European Union’s offer of an Association Agreement.
Совместно с проектом Карибского сообщества (КАРИКОМ) и Европейским союзом велась разработка стратегий для принятия мер противодействия изменению климата и утрате биологического разнообразия. The exercise was carried out in conjunction with a Caribbean Community (CARICOM) and European Union project elaborating strategies to counter climate change and biodiversity loss.
Без этого каким бы союзом был ЕС? Without this, what kind of a union would the EU be?
НАТО больше не является только лишь военным союзом. NATO is no longer only a military alliance.
Не столько обсуждением самой проблемы, сколько очернительством стало рассмотрение моих пожертвований Республиканским Национальным Комитетом и Национальным Ружейным Союзом. Rather than a debate on the issues, there's been a lot of name-calling about my donations by such groups as the Republican National Committee and the National Rifle Association.
Одним из вкладов в проведение Десятилетия явилось учреждение Европейским союзом при содействии 15 университетов в каждом из государств-членов " Европейской степени магистра в области прав человека и демократизации ". As a contribution to the Decade, the European Union established the European Masters Degree in Human Rights and Democratization, in conjunction with 15 universities, one in each member State.
а именно, стать настоящим союзом европейских стран. to become a true union of European countries.
НАТО является военным союзом, состоящим из 28 стран. NATO is a military alliance composed of 28 countries.
В июне 2008 года она достигла важного рубежа, подписав Соглашение о стабилизации и ассоциации с Европейским союзом, что подтвердило ее решимость присоединиться к Союзу. In June 2008 it reached an important milestone by signing a Stabilization and Association Agreement with the European Union, which reasserted its commitment to joining the Union.
Группа по поддержке миротворческих операций Африканского союза, в координации с региональными экономическими сообществами и другими партнерами, оказывала также помощь в анализе концепции материально-технической базы Африканского союза и приступила к работе, совместно с Африканским союзом, по консультированию по вопросам структур и процедур финансового управления с опорой на опыт, накопленный в связи с принятыми в Организации Объединенных Наций процессами. The Peacekeeping Support Team, in coordination with the regional economic communities and other partners, also assisted in the review of the AU logistic base concept and has started work, in conjunction with the African Union, to advise on financial management structures and procedures drawing on the experience of United Nations processes.
Это формула работала в случае с монетарным союзом. This formula worked with the Monetary Union.
На самом деле, проблемы с Китайско-Российским союзом идут значительно глубже. In fact, the problems with a Sino-Russian alliance run even deeper.
В этом контексте Югославия поддерживает процесс стабилизации и ассоциации, торжественно провозглашенный Европейским союзом на прошлогоднем саммите в Загребе, равно как и другие региональные инициативы. In that context, Yugoslavia supports the process of stabilization and association, inaugurated by the European Union at the Zagreb Summit last year, as well as other regional initiatives.
Даже сегодняшние члены ЕС чувствуют себя заброшенными Союзом: Even current EU members feel abandoned by the Union:
С развалом Советского Союза в 1991 году перед атлантическим союзом встали другие реалии. With the Soviet Union's collapse in 1991, the transatlantic alliance confronted new realities.
Ключевой проблемой по-прежнему остается достижение соглашения по реформе полиции, что требуется для выполнения основного предварительного условия для парафирования Соглашения о стабилизации и ассоциации с Европейским союзом. The key challenge remains reaching an agreement on police reform, thereby fulfilling the principal remaining precondition for initialling a stabilization and association agreement with the European Union.
Сторонники социалистической модели исчезли вслед за Советским Союзом. Backers of a socialist model have gone the way of the Soviet Union.
В то время как НАТО является военно-политическим союзом, ЕС поддерживает создание единства национальных судеб. Whereas NATO is a political-military alliance, the EU endorses the development of a community of national destinies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!