Примеры употребления "Социальному" в русском

<>
Они боялись финансового бремени новых требований по социальному обеспечению городских мигрантов. They feared the financial burden of new requirements to provide social services to urban migrants.
Таким образом, наблюдается структурная неспособность урегулирования последствий сложных видов деятельности, осуществляемой частными компаниями, которые рискуют привести к значительному социальному урону. So there is a structural failure in coping with complex private activities that risk leading to large societal damage.
социальному обеспечению, послужившему главным стабилизатором, по крайней мере, в развитых странах; social security, which served as a principal stabilizer, at least in the developed countries;
КПР выразил обеспокоенность в связи с дискриминацией в обществе детей-инвалидов и в связи с тем, что Конституция не запрещает дискриминацию по признаку инвалидности, в связи с недоступностью для них общественных зданий и транспорта и отсутствием политики социальной интеграции, и особенно в связи с тем, что дети-инвалиды на менее заселенных островах находятся в особенно неблагоприятном положении с точки зрения доступа к социальному обеспечению45. CRC was concerned at the societal discrimination experienced by children with disabilities and that the Constitution does not prohibit discrimination on the grounds of disability, at the inaccessibility of buildings and transportation for them and the absence of an inclusive policy, and particularly that children with disabilities in less populated islands suffer particular disadvantage regarding access to services.
Председатель, Австралийский совет по социальному обеспечению, отделение АСТ, 1975-1976 годы. President, Australian Council of Social Services, Australian Capital Territory Branch 1975-1976.
Это распоряжение способствовало большему социальному взаимодействию между иностранными и итальянскими школьницами. This has facilitated and increased social interaction between foreign and Italian female pupils;.
Дети доказывают, что такие школы являются помехой социальному и экономическому прогрессу. The children argue that such schools are a barrier to social and economic progress.
В результате, совокупные обязательства по социальному страхованию по сути равны нулю. The result is that net social security liabilities are essentially zero.
С внутренней точки зрения она воспрепятствовала экономическому, социальному и политическому развитию страны. Domestically, it has thwarted the country's economic, social and political development.
В данном разделе подробно освещаются подходы к социальному и ситуативному предупреждению преступности. This section expands upon the social developmental and situational crime prevention approaches.
Вот доверие по отношению к неравенству, согласно общему социальному исследованию федерального правительства. So here is trust from a general social survey of the federal government related to inequality.
Но новое стремление к социальному и экономическому равенству и международной солидарности, крайне необходимо. But a new aspiration toward social and economic equality, and international solidarity, is badly needed.
Ежемесячные расходы на выплату пенсий и пособий по социальному страхованию составляют 49 млрд. Monthly expenditure on pensions and social insurance benefits amount to 49 billion SUM.
Эти проекты дополняют пособия по социальному страхованию и пенсии, о которых говорилось выше. These projects are in addition to the social insurance benefits and pensions mentioned above.
Выплаты по социальному обеспечению, приходящиеся на долю семей, составили 94,8 % всех расходов. Benefits received by households accounted for 94.8 % of total social security expenditure.
Я начал осознавать, что для противостояния политическому и социальному хаосу культурные средства неэффективны. It began to dawn on me that, to oppose political and social chaos, cultured means would be ineffective.
Оно заменило бывший Национальный совет по социальному страхованию и 21 региональное бюро социального страхования. The State agency replaced the former National Social Insurance Board and 21 regional social insurance offices.
МКНР несомненно способствовала социальному и гуманитарному развитию всех гватемальцев — как мужчин, так и женщин. The ICPD has certainly contributed to the social and human development of all Guatemalans, both male and female.
Со своей стороны, я знаю, что ключом к подлинному социальному развитию является искоренение нищеты. For my part, I know that the key to true social development lies in eradicating poverty.
Долгие годы мир завидовал социальному единству палестинского народа, который был необычайно един, несмотря на оккупацию. For years, the world envied the Palestinian people's strong social fiber, as they held together despite the occupation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!