Примеры употребления "Соучастник" в русском с переводом "abettor"

<>
Для установления ответственности пособника и соучастника в совершении преступления всегда необходимо установить ответственность исполнителя. The responsibility of the abettor and accomplice to a crime always requires the responsibility of the perpetrator.
любое участие в совершении или попытке совершения любого из вышеупомянутых деяний или в заговоре или в сговоре с целью совершения такого деяния в качестве преступника, соучастника, подстрекателя, пособника или сообщника; ". “(iv) Any participation as the perpetrator, co-perpetrator, instigator or inciter, accomplice or abettor in the commission or attempted commission of, or conspiracy or plot to commit, any of the acts referred to above;”
В частности, некоторые делегации сочли, что в самой структуре этой статьи необходимо было бы провести более четкое разграничение между участниками правонарушения (исполнителями, подстрекателями, соучастниками) и лицами, которые содействовали подготовке преступления. In particular, some considered that a clearer distinction should be made, in the structure of the article itself, between those participating in the commission of an offence (perpetrators, abettors, accessories) and those assisting in preparations for it.
Однако лица, которые совершили такие преступления, могут привлекаться к ответственности в качестве пособников и соучастников согласно статьям, в которых идет речь о соучастии в совершении преступления в общей части Уголовного кодекса. However, persons who have committed such acts may be held responsible as abettors and accomplices according to the sections treating participation in crime of the general part of the Criminal Code.
Действующие в настоящее время нормативные положения уже устанавливают уголовную ответственность за участие в совершении преступного деяния (для организатора, соучастника и пособника, в том числе лица, предоставляющего средства для совершения уголовного преступления), которая аналогична ответственности лица, фактически совершившего преступление. The current legal arrangement already sets out the criminal responsibility of a participant to a criminal act (i.e. the organiser, the abettor and accomplice including a person providing the means to commit a criminal offence), and it is the same as for the person actually committing the crime (Section 10 of the Criminal Code).
Она должна находить практическое выражение в предании суду исполнителей, подстрекателей, заказчиков, соучастников и апологетов актов террора, которые нацелены на нанесение ущерба стабильности и безопасности институтов, имуществу и лицам, а также тех, кто извлекает выгоду из совершения этих актов. Such transparency must be expressed by bringing to justice the perpetrators, instigators, sponsors, abettors, advocates and beneficiaries of acts of terror, which are designed to undermine the stability and security of institutions, property and persons.
Он рассчитывает также на то, что никаких оправданий религиозного, политического или идеологического характера не будет приводиться в защиту террористических актов, являющихся недопустимыми повсеместно и во все времена, и что никакое смягчающее обстоятельство не будет применяться для защиты исполнителей, соисполнителей, заказчиков и соучастников этих преступных деяний, когда они совершаются в Алжире. Algeria also hopes that no religious, political or ideological justification will be invoked for terrorist acts, which are unacceptable in all places and at all times, and that no extenuating circumstances will be accorded the perpetrators, co-perpetrators, sponsors and abettors of such criminal acts when they are perpetrated in Algeria.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!