Примеры употребления "Сообществе" в русском

<>
Переводы: все9569 community9316 society149 association71 другие переводы33
Ответственное поведение в сообществе YouTube How to be responsible YouTube community members
Сообществе мертвых поэтов и Карнаке Великолепном. Dead Poets Society, and Carnac The Magnificent.
Данный пункт предусматривает уголовное наказание, которое может быть наложено за участие в преступном сообществе, или за организацию такого сообщества, или за вербовку членов в такое сообщество, или за руководство таким сообществом либо подразделением такой ассоциации. This paragraph stipulates the punishment which can be imposed for belonging to a criminal association, or for organising such an association, or for recruiting members into such an association, or for leading such an association or a sub-unit of such an association.
Опубликуйте вопрос в сообществе Microsoft Community. Post a question in the Microsoft Community.
Это способ, которым правящий класс управляет в любом сообществе. That's the way the ruling class operates in any society.
Автор заявляет о нарушении пункта 5 статьи 14, поскольку ему было отказано в праве на пересмотр его осуждения и приговора по обвинению в участии в преступном сообществе, так как Кассационный суд не вернул дело в суд первой инстанции для пересмотра обвинительного приговора. The author alleges a violation of article 14, paragraph 5, because he was denied the right to a review of his conviction and sentence concerning the charge of membership in a criminal association since the Court of Cassation did not refer the case back to the trial court to have the conviction reviewed.
Участие в сообществе Microsoft Dynamics AX Participate in the Microsoft Dynamics AX community
В информационном сообществе это будут те, кому доверяют интерпретировать или анализировать события. In an information society they will be those who are trusted to be able to help interpret or analyse what is happening.
Если действующая в стране организация подстрекает к совершению актов расовой дискриминации, к ней может быть применена статья 272 об организации преступного сообщества, которая гласит следующее: " Участие в преступном сообществе в составе двух или более членов, в отсутствие других преступлений, наказывается лишением свободы на срок от одного года до шести лет ". In the case of national associations promoting acts of racial discrimination, it would be article 272 on unlawful association that would apply: “Anyone who takes part in an association of two or more persons in order to commit crimes shall be liable to from one to six years'imprisonment, simply for being a member of that association”.
И в нашем сообществе родисаль особая культура. Now within our community, a certain culture has appeared.
Правильной внешней политикой, ожидаемой от США в 21-ом веке, является лидерство, направленное на сохранение мирных связей в мировом сообществе, объединенном в общую сеть. US leadership to preserve the peaceful connections of a networked global society is the true foreign policy calling of the 21st century.
Правительство Восточного Тимора предприняло официальные шаги для присоединения к ряду международных документов и организаций после получения независимости, в том числе приняв решения о подписании Договора о дружбе и сотрудничестве в Юго-Восточной Азии, а также о получении статуса наблюдателя в Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) и полноправного членства в Сообществе португалоязычных стран. The East Timorese Government took formal steps towards accession to a number of international instruments and organizations upon independence, including decisions to sign the Treaty of Amity and Cooperation in South-East Asia, and to seek observer status in the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) and membership in the Community of Portuguese-Speaking Countries.
Один проект направлен на заботу о человеческом сообществе. One project to show care and concern for your own human community.
Пoчeмy мы создаем виртуальный мир? Филипп Росдэйл рассказывает о виртуальном сообществе, которое он создал. Second Life является основой человеческого творчества. Это совсем другой мир, где может произойти что угодно. Why build a virtual world? Philip Rosedale talks about the virtual society he founded, Second Life, and its underpinnings in human creativity. It's a place so different that anything could happen.
Мы познакомились на водной аэробике в сообществе пенсионеров. We met in water aerobics at the retirement community.
Настроение Мексики легко ощутимо – высокие ожидания того, что страна избавится от демонов прошлого – нестабильности, коррупции и массового социального разделения – и, построенное на сильных отличающихся культурах и социальном участии, станет динамичным обществом, играющем растущую роль в мировом сообществе. Mexico’s mood is palpable: high expectations that the country will escape its past demons - instability, corruption, and massive social divisions - to become a dynamic society built upon strong, distinctive cultures, social inclusion, and a growing role in the world.
1. Опубликуйте запрос в сообществе группы разработчиков Facebook 1. Ask the Facebook Developer Group Community
Это дом на одну семью в трущобном сообществе. Hey, that's a single family home in the squatter community.
Форум программы предварительной оценки Office в сообществе Answers Answers Community - Office Insider Forum
Фильтры и освещение изменяют отображение модели в сообществе. Filters and lighting help change how your model shows up in the community.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!