Примеры употребления "Сообща" в русском с переводом "together"

<>
Хорошо, давай решим проблему сообща. Okay, let's spitball together.
Вы, мертвяки, держитесь сообща, да? You dead 'uns stick together, eh?
И не всегда всё работает сообща. And they don't always work together.
Но это должно быть сделано сообща. But it has to be done together.
Работая сообща, они обеспечивают клетку всем необходимым. They work together. They make the cell do what it needs to do.
Мы сможем решить эти проблемы только сообща. We cannot solve these problems unless we work together.
Мы хотим сообща купить коня и телегу. We're buying a horse and cart together.
Все мы должны действовать сообща ради достижения этой цели. We must all work together towards the attainment of that goal.
Справа - черты Шивы, Шива - либеральный бог, и они работают сообща. You have the markings of Shiva on the right, Shiva's the liberal god. And they work together.
Так что океаны не всегда действуют сообща, они действуют по-разному. So the oceans don't always act together;
Сообща мы сможем предотвратить появление серебряного занавеса в Европе взамен старого железного. Together we can prevent a new silver curtain from replacing Europe's old iron curtain.
Поэтому они должны объединиться и работать сообща в интересах своего общего развития. To that end, they must unite and work together for their common development.
Мы должны совместно продолжать идти по намеченному пути и сообща бороться со злом терроризма. We must continue our journey together and unitedly fight the scourge of terrorism.
И сообща мы определим этот путь в направлении интеграции и мира, согласно требованиям современности. And together we will build this road towards integration and peace, as these times demand.
И смысл в том, чтобы держать двух людей вместе достаточно сильно, чтобы сообща плодить детей. The whole point of this is to pull two people together strongly enough to begin to rear babies as a team.
Оно создавало пузырь неустойчивых инвестиций, чтобы дать Европе и Соединенным Штатам шанс начать действовать сообща. They were creating a bubble of unsustainable investment to give Europe and the US a chance to get their act together.
В то же время, США и ЕС, действуя сообща, должны всерьез заняться Боснией и Косово. At the same time, the US and the EU, acting together, must get serious in Bosnia and Kosovo.
По мнению других, этот термин, несколько прагматичнее, касается всех стран, когда они решили действовать сообща. For others, the term refers, more pragmatically, to all countries when they decide to act together.
Пришло время сказать лидерам Большой Восьмерки: "Начните действовать сообща или вообще не встречайтесь в следующем году." It’s time to say to the G-8 leaders, “Get your act together, or don’t even bother to meet next year.”
С глобальными вызовами и угрозами мы можем справиться лишь сообща, используя все имеющиеся силы и средства. Global challenges and threats can be overcome only if we act together, pooling all our strengths and resources.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!