Примеры употребления "Созидание" в русском

<>
Переводы: все17 creation11 другие переводы6
Итак, игровое исследование, игровое созидание и ролевая игра. Playful exploration, playful building and role-play:
Приемлемым вариантом может послужить пример Боснии и Герцеговины, где никто не говорил о постоянном решении, но удалось остановить насилие - необходима стабилизация, конец ежедневного кровопролития, снижение враждебности и созидание взаимного доверия. Perhaps, as in Bosnia and Kosovo – where nobody talks about a permanent solution, but violence has been stopped – what is needed is stabilization, an end to daily bloodshed, de-escalation of hostility, and some mutual confidence building.
В зените славы многие видели Таксина достойным преемником бывшего малазийского премьер-министра Махатхира Мохамада, для которого было характерно авторитарное правление внутри государства и направленное на созидание лидерство в сфере международных отношений. At his zenith, many saw Thaksin as a worthy successor to former Malaysian Prime Minister Mahathir Mohamad, buoyed by authoritarian rule at home and assertive leadership abroad.
Через несколько мгновений мы тоже поднимем здесь, в Женеве, швейцарский флаг, но после всех этих торжеств нам и придется взвалить на себя все свои обязанности, с тем чтобы попытаться внести свой скромный вклад в созидание лучшего мира. In a few moments we too, here in Geneva, will hoist the Swiss flag, but following these celebrations we will also have to shoulder all our responsibilities in seeking to make our own humble contribution to building a better world.
Как указывается в стратегии Генерального секретаря, изложенной в его бюллетене, озаглавленном «Building the Future» («Созидание будущего»), и его докладе о реформе системы управления людскими ресурсами, совместную ответственность за повышение квалификации персонала несут Организация, ее руководящие работники и сами сотрудники. As indicated in the Secretary-General's policy as set out in “Building the Future” and his report on human resources management reform, staff development is a responsibility shared by the Organization, its managers and staff members themselves.
Министерство просвещения принимает меры по развитию межкультурной системы образования, которая, обеспечивая равенство и высокое качество обучения, была бы способна удовлетворять потребности в образовании и базовые потребности в обучении детей и подростков из числа коренного населения и вносила бы вклад в созидание общества, в котором возможности раскрытия потенциала личности и социального развития были бы общим делом. The Ministry of Public Education is encouraging the development of equitable, high-quality bilingual intercultural education that meets the educational and basic learning needs of indigenous girls, boys and youths and fosters the construction of a society in which opportunities for individual and social growth are a common aim for all.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!