Примеры употребления "Согласия" в русском с переводом "consent"

<>
Отправка сообщений без согласия пользователей Messaging people without their consent
Демократия зависит от информированного согласия. Democracy depends on informed consent.
— И никто не спрашивал их согласия. "There was no informed consent.
(VI) третьим лицам с вашего согласия. and (vi) to any third parties with your consent.
По вашему запросу или с вашего согласия. at your request or with your consent.
Я расценил твоё молчание как знак согласия. I interpreted your silence as consent.
Теперь, дети до возраста согласия являються особым случаем. Now, children below the age of consent are a special case.
Никого нельзя протестировать без его или ее согласия. No one can be tested without his or her consent.
Он не дал согласия на брак своей дочери. He did not consent to his daughter's marriage.
Не меняйте тип рассылаемой информации без согласия получателей. Don’t change the type of info you send without consent.
Ткань может быть удалена только с предшествующего согласия донора. Tissue can be removed only with donors’ prior consent.
Мы не можем проводить гинекологический осмотр без согласия её отца. We can't do a vaginal exam on a six-year-old without the dad's consent.
определение согласия в соответствии с законами и практикой обычного права; That consent is determined in accordance with customary laws and practices;
Перевод женщин на другую работу возможен только с ее согласия. Woman's transfer to other working position is possible only with her consent.
Должно ли использование этих данных другими лицами осуществляться с нашего согласия? Should its use by others require our consent?
И вы возьмёте силой то, на что никогда не получите согласия? You would take by force what will never be yours by consent?
Этот мужчина соблазнил подопечную королевы, она вышла замуж без королевского согласия. This man has seduced a ward of the queen, and she has married without royal consent.
Не раскрывайте личность администраторов Страницы третьим сторонам без согласия соответствующего администратора. Don't disclose administrators of a Page to third parties without the administrator's consent.
Мы сохраняем за собой право изменять спред без вашего предварительного согласия. Spreads may be changed at our discretion without your prior consent.
Мы не передаем ваши материалы или информацию рекламодателям без вашего согласия. We do not give your content or information to advertisers without your consent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!