Примеры употребления "Совсем другое" в русском с переводом "very different"

<>
Отсюда я собираюсь делать совсем другое. From there I'm going to do a very different thing.
Но посткризисное восстановление - совсем другое дело. But a post-crisis recovery is a very different animal.
Световая среда это кое-что совсем другое. Ambient luminescence is something very different.
"Cala a boca, Galvao" в действительности имеет совсем другое значение. "Cala a boca, Galvao" actually means something very different.
Действительно, после прошлогодних эпизодов насилия у иммигрантских общин Франции совсем другое послание коренным французам: Indeed, after the violent episodes of the last year, France's immigrant communities have a very different message to deliver:
Совсем другое дело, когда вы видите в высоком разрешении изображения пятна нефти, выплывающей со дна океана, а также почерневшее побережье и разорённую природу. But, as high-definition images of oil spewing from the bottom of the ocean are matched up with those of blackened coastline and devastated wildlife, a very different story could emerge.
Действительно, после прошлогодних эпизодов насилия у иммигрантских общин Франции совсем другое послание коренным французам: «Без нас, вы бы не добились успеха на чемпионате мира. Indeed, after the violent episodes of the last year, France’s immigrant communities have a very different message to deliver: “Without us, you would not have had this World Cup success.
В Европе, по общему признанию, совсем другое положение, здесь намного выше безработица и намного более сильны аргументы в пользу сохранения мер монетарного стимулирования, несмотря на риск повышения стоимости обслуживания долга в будущем. Europe is admittedly in a very different place, with much higher unemployment, and a much stronger argument for continuing to pursue stimulus at the risk of higher debt-service costs in the future.
Неприятие Саркози носит совсем другой характер: The rejection of Sarkozy is very different;
У Гора же совсем другой подход. Gore has a very different approach.
Индия, также, является совсем другой Азией. and India is a very different Asia as well.
Уже здесь Алексей увидел совсем другую картину. Here, Aleksei finally saw a very different picture.
Вот он был совсем другой, просто как старичок. He was very different, quite like an old man.
Два года назад в Марсале с ним высаживались совсем другие люди. Individuals very different from those who landed at Marsala two years ago.
Чтобы построить те мосты, которые нам нужны, необходимы совсем другие материалы. The sort of bridges we need require very different materials.
Могу представить, это был совсем другой опыт, по сравнению со спортом. I imagine it was a very different experience than playing a sport.
Неприятие Саркози носит совсем другой характер: прежде всего, это вопрос стиля. The rejection of Sarkozy is very different; above all, it is a matter of style.
Для тех исследований, которые приводят к положительным результатам, ситуация часто совсем другая. For those that yield fruit, however, the situation is often very different.
В 1998 году, когда Блаттер получил свою роль, были совсем другие времена. Times were very different in 1998, when Blatter took up his role.
И предположим, что у них совсем другие органы чувств, и так далее. And suppose they have, you know, very different sensory apparatus, and so on.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!