Примеры употребления "Современным" в русском с переводом "contemporary"

<>
Согласно современным оценкам, только в Европе насчитывалось более 40 миллионов беженцев. By one contemporary estimate, there were more than 40 million refugees in Europe alone.
2005/… Целевой фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций по современным формам рабства 2005/… United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery
Структура управления нового банка пока не разработана, но она обещает лучше соответствовать современным передовым тенденциям. The new bank’s governance structure has yet to be worked out, but it promises to be more consistent with contemporary best practices.
Доклад Генерального секретаря о состоянии Целевого фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций по современным формам рабства Report of the Secretary-General on the status of the United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery
В дополнение к современным проблемам они навязывают ложные исторические данные, которые выдаются за новейшие сенсационные открытия. In addition to contemporary issues, they tout fabricated claims from history, which they present as new sensational discoveries.
Безусловно, между Ираном семидесятых годов 20-го столетия и современным Пакистаном имеются глубокие политические и культурные различия. To be sure, profound political and cultural distinctions exist between Iran in the 1970’s and contemporary Pakistan.
Знаете, для меня интерес к современным формам рабства начался с листовки, которую я случайно увидел в Лондоне. You know for me, the interest in contemporary forms of slavery started with a leaflet that I picked up in London.
ссылаясь на резолюцию 46/122 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея учредила Целевой фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций по современным формам рабства, Recalling General Assembly resolution 46/122, by which the Assembly established the United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery,
В 2005 году Целевым фондом добровольных взносов Организации Объединенных Наций по современным формам рабства были поддержаны два проекта по улучшению положения коренных народов. Two projects benefiting indigenous peoples were supported through the United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery during 2005.
E/CN.4/2000/80 и Аdd.1 Целевой фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций по современным формам рабства: доклад Генерального секретаря С. E/CN.4/2000/80 and Add.1 United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery: report of the Secretary-General
Генеральный секретарь представил также доклад, содержащий информацию о состоянии Целевого фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций по современным формам рабства и рекомендациях его Совета попечителей. The Secretary-General had also submitted a report containing information on the status of the United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery and the recommendations of its Board of Trustees.
ссылаясь на резолюцию 46/122 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1991 года, которой Ассамблея учредила Целевой фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций по современным формам рабства, Recalling General Assembly resolution 46/122 of 17 December 1991, by which the Assembly established the United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery,
Сингапурская модель по-прежнему вдохновляет строителей городов, и поэтому ее соответствие современным вызовам может оказаться критически важным в эпоху, когда большинство людей живут в городских условиях. The Singaporean model remains an inspiration to city-builders, and how it meets its contemporary challenges could prove critical in an age where the majority of people live in urban areas.
Послание, переданное Папой и религиозными лидерами, с которыми он встретился, бросило вызов современным предположениям, что общественность не может понять ничего более длинного или сложного, чем короткая фраза. The message conveyed by the pope and by the religious leaders with whom he met defied the contemporary assumption that the public cannot understand anything longer or more complicated than a sound bite.
23 января 2009 года Специальный докладчик участвовал в Конференции " Уилтон-парк ", посвященной современным и будущим задачам в области прав человека, которая состоялась в Западном Суссексе, Соединенное Королевство. On 23 January 2009, the Special Rapporteur participated in the Wilton Park Conference on Contemporary and Future Human Rights Challenges, held in West Sussex, United Kingdom.
Около 50 % проектов, финансируемых из Целевого фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций по современным формам рабства, направлены на решение проблем, особенно неблагоприятно сказывающихся на женщинах и девочках. Approximately 50 per cent of projects financed by the United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery seek to address problems affecting particularly women and girls.
В июне 2000 года в Женеве проходила двадцать пятая сессия Рабочей группы по современным формам рабства, на которой особое внимание уделялось вопросу о кабальном труде и долговой кабале. The Working Group on Contemporary Forms of Slavery held its twenty-fifth session in June 2000 in Geneva, and devoted particular attention to the question of bonded labour and debt bondage.
Но проблемы, стоящие перед православием, подчеркивают три возможности, из которых сегодня приходится выбирать всем современным религиозным сообществам, а именно противостоять плюрализму, воздержаться от него или признать и принять его. But the challenge facing Orthodoxy underscores the three options that all contemporary religious communities now face: to resist pluralism, to withdraw from it, or to engage with it.
В своей резолюции 1999/46 Комиссия, в частности, просила Генерального секретаря передать правительствам призыв о внесении взносов в Целевой фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций по современным формам рабства. In its resolution 1999/46, the Commission requested the Secretary-General to transmit to Governments an appeal for contributions to the United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery.
Она рассмотрела также вопросы кабального труда и долговой кабалы, детского труда, сексуальной эксплуатации, особенно детей, кровосмешения, состояния конвенций и деятельности Целевого фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций по современным формам рабства. It also considered bonded labour and debt bondage, child labour, sexual exploitation, especially of children, incest, the status of the conventions, and the activities of the United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!