Примеры употребления "Совместные проекты" в русском

<>
В этих и других областях, включая подготовку профессиональных кадров, сегодня осуществляются совместные проекты. In other fields, including the training of professional staff, joint projects are being undertaken today.
Проводились более углубленные исследования (например, по таким темам, как женщины, мир и безопасность и гендерные показатели), семинары и совместные проекты. In-depth studies (for example, the Study on Women, Peace and Security, and gender indicators), workshops and joint projects were undertaken.
Студенты будут обмениваться идеями через живые чаты, совместные курсы обучения, совместные проекты, а также видео, фотографии и текстовые сообщения, отправленные по цифровой сети. Students will share ideas through live chats, shared curricula, joint projects, and videos, photos, and text sent over the digital network.
Узбекистан и Южная Корея реализуют широкомасштабные совместные проекты в таких сферах, как нефтегазовая отрасль, горное дело, машиностроение, автомобилестроение, текстильная промышленность, логистика, строительство, информационно-коммуникационные технологии. Uzbekistan and South Korea are carrying out large-scale joint projects in such fields as the oil and gas sector, mining, mechanical engineering, automobile manufacturing, the textile industry, logistics, construction and information and communication technology.
Полезным средством повышения национальной конкурентоспособности может послужить международное экономическое сотрудничество; например, можно осуществлять совместные проекты, сокращать издержки предпринимательской деятельности и расширять возможности для экономического взаимодействия. International economic cooperation can provide a useful tool to enhance national competitiveness; for example, joint projects can be undertaken, business costs reduced and the scope for economic interaction increased.
Совместные проекты будут включать мероприятия в сферах торговли и профессиональной подготовки, развитие овцеводства и расширение сектора рыболовства, в частности увеличение масштабов разведения рыбы, омаров и креветок. The joint projects would include trade and training activities, development of sheep breeding and the expansion of the fishery industry, in particular fish, lobster and shrimp farming.13
Арабские страны осуществляют на основе сотрудничества и интеграции целый ряд проектов в области энергетики, включая совместные проекты по объединению энергосетей, строительству нефте- и газопроводов и систем таких трубопроводов. Numerous cooperation and integration projects have been undertaken by Arab countries in the field of energy, including joint projects to link electricity networks, and projects to establish oil and natural gas pipelines and networks.
На юге Африки, Сообщество Развития Южной Африки, после первых нетвердых шагов сейчас настойчиво продвигает совместные проекты, центральным вопросом которых является развитие транспортной инфраструктуры, отсутствие которой подрывает коммерческие отношения внутри Африки. In Southern Africa, the Southern African Development Community, after a shaky start, is pushing ahead with joint projects, of which transport infrastructure, a blight on much intra-African commerce, is a central theme.
Укрепляя партнерские отношения и осуществляя совместные проекты с международными учреждениями, ВАСНГ постоянно ищет новых партнеров для расширения применения СНГ и оказания помощи странам в осуществлении перехода к более устойчивой энергетике. By building strong partnerships and implementing joint projects with international agencies, the WLPGA continuously seeks new partners to grow the use of LP Gas and help countries make the transition to a more sustainable energy future.
Оно направлено, главным образом, на совместные проекты по защите и восстановлению памятников, на археологические исследования и изучения рентабельности природных и культурных парков и на использование современных технологий для обнаружения украденного культурного наследия. This is focused mostly on joint projects for the protection and restoration of monuments, on archaeological research and feasibility studies of natural and cultural parks and on the use of modern technologies for the recovery of stolen cultural heritage.
где возможно, предоставлять техническое содействие государствам-участникам запрашивающим его, включая: финансовую поддержку; совместные проекты, программы исследований и разработок; практикумы и семинары; обмены учеными; электронно-информационные сети; экспозиции; торговую деятельность; наращивание потенциала; и обмен мастерством; Where possible, provide technical assistance to States Parties requesting it, including: financial support; joint projects, research and development programmes; workshops and seminars; exchanges of scientists; electronic information networks; exhibitions; trade activities; capacity building; and sharing expertise;
На протяжении ряда лет Глобальная программа устанавливала и поддерживала стратегические отношения и осуществляла многочисленные совместные проекты с международными организациями-партнерами, осуществляющими деятельность в этой области, в том числе с партнерами по оказанию технической помощи и нормотворческими органами. Over the years, the Global Programme has developed and maintained strategic relationships and conducted many joint projects with partner international organizations working in that field, including technical assistance partners and standard-setting bodies.
Совместные проекты, такие, как, например, практикум по вопросам ведения войны с применением информационной технологии и семинар по разоружению в качестве гуманитарной деятельности, дополнили базу экспертных услуг Департамента и содействовали повышению степени осведомленности его сотрудников в самых насущных вопросах. Joint projects such as, for example, the workshop on information technology warfare and the seminar on disarmament as humanitarian action complemented the Department's expertise and enhanced the exposure of its staff to cutting-edge issues.
Программа будет опираться на межсекторальные мероприятия, начатые в предыдущий двухгодичный период, и совместные проекты в области лесоматериалов и транспорта, в частности по вопросам использования древесины в качестве источника энергии и проекту " Голубой коридор " по использованию природного газа в качестве моторного топлива. It will build on inter-sectoral activities initiated in the previous biennium with joint projects in timber and transport, notably on wood as an energy source and the “Blue Corridor” project use of natural gas as a transport fuel.
На своем шестом совещании министров члены Зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике приняли Луандскую заключительную декларацию и Луандский план действий, в которой члены Зоны призываются «поощрять совместные проекты по изучению существующих организационных потенциалов борьбы с незаконными выбросами и сбросами токсичных отходов». At its sixth ministerial meeting, the Members of the Zone of Peace and Cooperation of the South Atlantic adopted the Luanda Final Declaration and the Luanda Plan of Action, which encourage the Members of the Zone to “promote joint projects to explore existing institutional capacities to combat illegal spillages and dumping of toxic waste”.
Несмотря на совместные проекты по повышению энергоэффективности и защиты окружающей среды, сферы, в которых Китай рассматривает Японию как лидера среди развитых стран, обе стороны сохраняют напряжение по поводу этих территориальных вод, которые потенциально могут содержать большие запасы нефти, газа и других полезных ископаемых. Despite new joint projects in energy efficiency and environmental protection, areas in which China ranks Japan as the best performer among industrialized countries, the two sides remain in bitterly divided over these territorial waters, which contain huge potential oil, gas, and other mineral deposits.
Такими программами с 1996 года явились совместные проекты Фонда Народонаселения ООН и Правительства Республики Таджикистан " Расширение доступа к информации и службам семейного планирования ", " Улучшение службы репродуктивного здравоохранения и расширение доступа к службам планирования семьи ", " Информационно-образовательная связь, политика в области народонаселения в Таджикистане ". Such programmes since 1996 have included joint projects run by the United Nations Population Fund and the Government of Tajikistan on “Increasing access to family planning information and services”, “Improvement of the reproductive health service and increasing access to family planning services” and “Information, education and communication policy in the population field in Tajikistan”.
ЮНЕП будет также укреплять и разрабатывать совместные проекты по взаимопересекающимся вопросам, таким как молодежь, народонаселение, экология и нищета, с Фондом Организации Объединенных Наций по народонаселению (ЮНФПА) и ПРОООН; таким вопросам, как дети, здравоохранение и окружающая среда, с ЮНИСЕФ и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), а таким вопросам, как молодежь, урбанизация и экология, с ООН-Хабитат. UNEP will also strengthen and develop joint projects on cross cutting issues such as youth, population, environment and poverty with the United Nations Population Fund (UNFPA) and UNDP; children, health and environment with UNICEF and the World Health Organization (WHO), and youth, urbanization and environment with UN-HABITAT.
ЮНЕП будет также укреплять и разрабатывать совместные проекты по взаимопересекающимся вопросам, таким как молодежь, народонаселение, экология и нищета, с Фондом Организации Объединенных Наций по народонаселению (ЮНФПА) и ПРОООН; таким вопросам, как детское здравоохранение и окружающая среда, с ЮНИСЕФ и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) в сотрудничестве с Бюро ЮНЕП в Нью-Йорке, а таким вопросам, как молодежь, урбанизация и экология, с ООН-Хабитат. UNEP will also strengthen and develop joint projects on cross cutting issues such as youth, population, environment and poverty with the United Nations Population Fund (UNFPA) and UNDP; children's health and environment with UNICEF and the World Health Organization (WHO) in cooperation with the UNEP New York Office, and youth, urbanization and environment with UN-HABITAT.
Авторитетность также растёт в результате совместных проектов, таких как разработка системы региональной противоракетной обороны. Credibility is also enhanced by joint projects such as the development of regional ballistic missile defense.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!