Примеры употребления "Совместную" в русском

<>
Убедитесь, что выполнены перечисленные ниже необходимые условия, а затем выполните последующую процедуру, чтобы разрешить совместную работу с документами. Verify that the following prerequisite steps have been completed, and then use the procedure that follows to enable document collaboration.
Сведения о необходимых разрешениях см. в статье Запись "Общедоступные папки" в разделе Разрешения на общий доступ и совместную работу. To see what permissions you need, see the "Public folders" entry in the Sharing and collaboration permissions topic.
Сведения о необходимых разрешениях см. в статье Запись "Партнерские приложения – конфигурация" в разделе Разрешения на общий доступ и совместную работу. To see what permissions you need, see the "Partner applications - configure" entry in the Sharing and collaboration permissions topic.
Организуйте доступ к людям, контенту и приложениям на базе единой службы и обеспечьте эффективную совместную работу в рамках всей организации. Bring people, content, and applications together for seamless collaboration across your organization.
Согласно этому подходу, сотрудничество в области энергетики, должно составлять основную совместную работу, а строительство объектов инфраструктуры и торговля и инвестиции представляют собой два крыла. According to this approach, energy cooperation should form the core of collaboration, while infrastructure construction and trade and investment form two wings.
Почтовые ящики сайта улучшают совместную работу и производительность пользователей, предоставляя доступ к документам Microsoft SharePoint 2013 и сообщениям электронной почты Exchange в одном клиенте. Site mailboxes improve collaboration and user productivity by allowing access to both Microsoft SharePoint 2013 documents and Exchange email using the same client interface.
Предоставить защищенный доступ на просмотр или совместную работу с определенным документом для одного или нескольких внешних пользователей, которым не требуется постоянный доступ к остальному контенту вашего внутреннего сайта. Provide one or several people outside your organization with secure access to a specific document for review or collaboration, but these people do not require ongoing access to other content on your internal site.
В сотрудничестве с " первыми нациями ", инуитами и метисами федеральное правительство проводит совместную работу с партнерами из провинциальных и территориальных органов и из частного сектора с целью развития потенциала общин аборигенных народов, позволяющего придать устойчивость их экономической деятельности и способствующего созданию партнерств и сокращению экономических барьеров для участия аборигенных народов в экономическом росте на местном и национальном уровнях. In collaboration with First Nations, Inuit and Métis peoples, the federal government is working with provincial, territorial and private sector partners to increase the capacity of Aboriginal communities to generate sustainable economic activity, facilitate partnerships and reduce economic barriers to Aboriginal participation in local and national economic growth.
Организация «Равенство сегодня» провела также 6 июня в Организации Объединенных Наций пресс-конференцию с участием ряда сторонников ее кампании и в течение недели встречалась с представителями женских групп из разных стран и начала совместную работу с ними по предстоящим действиям в интересах женщин, включая вопросы избирательного права женщин в Кувейте и убийств на почве защиты чести в Иордании. Equality Now also held a press conference at the United Nations on 6 June with several of its campaign supporters and, throughout the week, met with representatives from women's groups in several countries and began collaboration with them on upcoming Women's Actions, including women's suffrage in Kuwait and honour killings in Jordan.
Упростите совместную работу, используя частную корпоративную социальную сеть Yammer. Get your teams working together with the private enterprise social network Yammer.
Настройте совместную работу приложений Exchange 2010 и Exchange 2003. Configure Exchange 2010 and Exchange 2003 coexistence.
Настройте совместную работу приложений Exchange 2007 и Exchange 2000. Configure Exchange 2007 and Exchange 2000 coexistence.
использования перевозочных средств (включая загрузку, совместную погрузку и разгрузку). use of means of transport (including loading, mixed loading and unloading).
Начинайте совместную игру немедленно или предложите собраться в определенное время. Play now, or propose a future date and time.
Два наиболее маловероятных союзника, в конечном итоге, вели совместную борьбу. The two most unlikely allies ended up leading the fight together.
Мы благодарим за Ваше доверие и надеемся на дальнейшую совместную работу. Thank you for your confidence in our firm. We look forward to continuing our business relations.
Правительство Пуэрто-Рико и правительство США несут за это совместную ответственность. Puerto Rico and the US government each bear responsibility.
У меня есть вера в будущее, в нашу коллективную и совместную изобретательность. Long term, I have great faith in our collective and connected ingenuity.
Органы правительств США и Китая ведут совместную работу по решению данных проблем. US and Chinese government agencies are working together to address these issues.
Для решения всех этих задач сторонам требуется продолжать совместную работу в атмосфере взаимного доверия. These will require the parties to continue to work together in an atmosphere of trust and confidence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!