Примеры употребления "Совместную программу" в русском

<>
Действующие в Камеруне учреждения системы Организации Объединенных Наций разработали совместную программу оказания гуманитарной помощи и общинного развития в районе озера Чад. United Nations system entities in Cameroon have formulated a joint programme for humanitarian assistance and community-based development in the Lake Chad area.
Громкие жалобы об ухудшении качества воздуха все больше вынуждали Гонконг и Гуандун начать совместную программу, в рамках которой ряд станций мониторинга теперь предоставляет данные о выбросах. Increasingly loud complaints about deteriorating air quality have goaded Hong Kong and Guangdong into embarking on a joint program in which a series of monitoring stations now provides emissions data.
План управления дунайским бассейном будет составлен к концу 2009 г.; он будет включать Совместную программу мер, направленных на гидроморфологические изменения и влияние на состояние вод. The Danube River Basin Management Plan will be finalised by the end of 2009 and will include the Joint Programme of Measures, which will address hydromorphological alterations and impacts on the water status.
БКА и Национальная комиссия по космической деятельности (КОНАЕ) Аргентины утвердили в декабре совместную программу, предусматривающую тесное сотрудничество и обмен технологиями в трех областях, связанных со спутниковыми технологиями и представляющих особый интерес и значение для обеих стран. AEB and the National Commission on Space Activities (CONAE) of Argentina approved in December a joint programme establishing close collaboration and technological exchange in three areas related to satellite technology and of special interest and relevance for both countries.
В конце 2007 года ЮНФПА и ЮНИСЕФ разработали совместную программу и создали целевой фонд, которые направлены на достижение цели сокращения на 40 процентов случаев калечащих операций и обрезаний на женских половых органов в 17 странах к 2012 году. At the end of 2007, UNFPA and UNICEF launched a joint programme and trust fund which aims to achieve a 40 per cent reduction in female genital mutilation and cutting in 17 countries by 2012.
Соблюдение Плана управления Дунайским бассейном 2009, включая его Совместную программу мер и соответствующие планы управления суб-бассейнами, планов управления речными бассейнами и программ мероприятий в качестве основы для единого планирования и реализации проектов по развитию инфраструктуры ВВТ, с одновременным соблюдением уже действующих требований экологического законодательства. Respect the Danube River Basin Management Plan 2009, including its Joint Programme of Measures, and the respective sub-basin and national river basin management plans and programmes of measures as the basis for integrated planning and implementation of IWT infrastructure projects, in the mean time respecting already existing environmental legislation requirements.
Совет, возможно, пожелает рекомендовать исполнительным советам фондов и программ рассмотреть вопрос о достижении дальнейшего прогресса в деле создания общих помещений и совместно используемых служб, возможно на предстоящей совместной сессии советов, и рассмотреть практическую совместную программу действий, основанную на принципах совместного управления, транспарентности, обеспечения качества и очевидных выгод, включая соответствующее совместное несение расходов и надлежащее финансирование. The Council may wish to recommend that the executive boards of the funds and programmes consider the subject of further progress in achieving common premises and shared services, possibly at an upcoming joint session of the boards, and consider a practical joint programme of action, based on the principles of shared governance, transparency, quality assurance and demonstrated cost-benefits, including appropriate cost-sharing and adequate financing.
осуществлению совместных программ, включая более углубленные исследования в нескольких странах; Undertaking joint programmes, including more in-depth studies in a few countries;
Между тем мы, британцы, должны признать, что многие законы и нормативные акты ЕС стали нашими и что у нас много общих целей и совместных программ. Meanwhile, we Britons should acknowledge that many EU laws and regulations have become our own, and that we share many common goals and joint programs.
В плане оперативной деятельности также предусматривается значительное расширение совместных программ ПРООН/ФКРООН в этих областях. The bBusiness pPlan foresees a substantial expansion of joint programmes between UNDP and UNCDF in those areas.
Работа наших двух учреждений – в таких разнообразных областях, как стратегии по сокращению бедности, списание долгов, а также незапланированная совместная программа по анализу финансовых секторов в странах, являющихся членами наших учреждений – укрепила мировую экономику. The work of our two institutions — in areas as diverse as poverty reduction strategies, debt relief, and the unheralded joint program to analyze financial sectors in our member countries — strengthened the global economy.
В совместных программах физической подготовки, включающих игры в регби, футбол и нетбол, участвуют все ученики. Joint programmes are conducted for sports such as rugby, soccer and netball which would ensure the participation of all students.
Помимо моратория на вылов рыбы, делегации согласовали реализацию совместной программы научных исследований, направленных на изучение видов рыбы, их численности, существующих между ними отношений хищник-добыча, а также проблем, с которыми они сталкиваются, включая климатические изменения. In addition to closing the area to fishing, the delegations have agreed to a joint program of scientific research and monitoring to identify species, their abundance, existing predator-prey relationships, and the pressures they face, including climate change.
Были установлены руководящие принципы, в том числе по конкретным секторам, согласованы программные циклы и осуществляются совместные программы. Guidelines — including sector-specific guidelines — had been established, programme cycles had been harmonized and joint programmes were ongoing.
Министерство здравоохранения, НСЭЖ, НСЭМС и другие заинтересованные стороны, стремясь к пропаганде гигиены половой жизни и сокращению проституции и желая воспрепятствовать вовлечению молодых женщин и мужчин в беспорядочные половые отношения, начали осуществление совместной программы безопасной жизни в контексте проблемы ВИЧ/СПИДа. A joint program on safe life in connection with HIV/AIDS has been launched by the Ministry of Health, NUEW, NUEYS and other stakeholders in an attempt to reduce unsafe sex, prostitution and to discourage young women and men's involvement in such acts.
Наш растущий опыт разработки и осуществления совместных программ указывает на ряд связанных с этим подходом положительных моментов и преимуществ, включая: Our growing experience of joint programmes points to a number of positive experiences and benefits of the approach, including:
В странах, получающих помощь из Фонда ЦРТ правительства Испании, были также разработаны концептуальные документы и совместные программы работы в различных тематических областях. Those pilots eligible for the Spanish MDG Fund also developed concept notes and joint programmes for the various thematic windows.
Добровольная репатриация, как ожидается, будет продолжаться прежними темпами по 4500 беженцев в неделю до завершения Совместной программы в первых числах октября 2000 года. The voluntary repatriation is expected to continue at the current volume of 4,500 returnees per week until the end of the Joint Programme early in October 2000.
Помощник Администратора и Директора Бюро по политике в области развития представил доклад об осуществлении совместного программирования и совместных программ ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ. The Assistant Administrator and Director, Bureau for Development Policy, presented the report on the implementation of joint programming and joint programmes by UNDP, UNFPA and UNICEF.
дала высокую оценку деятельности ФАО на посту председателя ОСПЛ и рекомендовала ФАО и впредь содействовать сотрудничеству между членами ОСПЛ и разработке совместных программ. The Commission commended FAO for its chairmanship of CPF and recommended that FAO further facilitate cooperation among the CPF members and development of joint programmes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!