Примеры употребления "Совместном" в русском с переводом "joint"

<>
Он рекомендовал ЮНИСЕФ выступить с такой инициативой на совместном заседании в январе 2001 года. He recommended that UNICEF take the initiative at the joint meeting in January 2001.
По данным Международного кооперативного альянса, кооператив - это "находящееся в совместном владении демократически управляемое предприятие". According to the International Cooperative Alliance, a cooperative is a "jointly owned and democratically controlled enterprise."
Напротив, они теперь являются партнерами правительства в совместном предприятии по управлению этой нечестной схемой. On the contrary, they are now the government's partners in a joint venture to manage this dishonest scheme.
Следует, возможно, предложить публиковать цифры о совместном международном производстве, описывающие распределение затрат, выпуска и дохода. It should perhaps be proposed to publish figures for joint international production with details on input, output, and income distribution.
Экологические последствия морских перевозок будут также рассматриваться на последующем совместном совещании министров стран — членов ХЕЛКОМ/ОСПАР. The environmental impacts of shipping would also be addressed at a subsequent joint HELCOM/OSPAR ministerial meeting.
В совместном коммюнике звучит заявление о том, что «санкции как политический инструмент нельзя привязывать к экономическим интересам». The joint statement charged that “sanctions, as a political instrument, should not be linked to economic interests.”
В Совместном протоколе 1988 года устанавливается связь между этими конвенциями, что позволило создать единый расширенный режим ответственности. The Joint Protocol of 1988 established a link between the Conventions, combining them into one expanded liability regime.
А Институт космических исследований и НАСА начали переговоры о возможном совместном полете на Венеру после 2025 года. And IKI and NASA are in early discussions on a possible joint mission to Venus after 2025.
Эта служба находится в совместном ведении Ассоциации адвокатов и Общества юристов, хотя и функционирует полностью на средства правительства. The latter is jointly managed and operated by the Bar Association and the Law Society, though it is wholly funded by the government.
Другая делегация выразила признательность Комиссару за его визит в Японию, предшествовавший его участию в совместном заседании исполнительных советов. Another delegation expressed gratitude to the Commissioner for his visit to Japan prior to attending the joint meeting of the Executive Boards.
Но судить о так называемом «Совместном комплексном плане действий» нужно по его реализации, а на нее уйдут годы. But the so-called Joint Comprehensive Plan of Action will be judged by its implementation, which will take years.
В совместном заявлении с Фиделем Кастро Пальме утверждал, что они придерживались сходных взглядов по всем вопросам, которые они обсудили. In a joint statement with Castro, Palme claimed that the two men were united in all the areas they had discussed.
Суд издает распоряжения об усыновлении в отношении ребенка только в том случае, если заявитель (а также при совместном заявлении): The Court will not make an adoption order in respect of the infant unless the applicant (or in the case of a joint application)-
Он также затронул вопрос о совместном механизме проверки, возможность создания которого обсуждалась в ходе предыдущих раундов переговоров в Хартуме. He also discussed the possibility of establishing the joint verification mechanism discussed during previous rounds of Khartoum talks.
23 ноября 1987 года компании " Майван " и " Ротари " заключили соглашение об условиях создания совместного предприятия (" соглашение о совместном предприятии "). On 23 November 1987, Mivan and Rotary entered into an agreement setting out the terms of the joint venture (the “joint venture agreement”).
В основном поступления являются результатом первоначальных платежей, поступающих от потенциальных иностранных партнеров в совместном предприятии в обмен на получение концессий. Instead, revenue mainly flows from the initial payments pledged by potential foreign joint-venture partners in return for the granting of concessions.
Страны G-7 должны продвинуть это усилие вперед, принимая конкретные меры по выполнению обязательств, взятых на себя в совместном заявлении. The G-7 countries should drive this effort forward by taking concrete steps to fulfill the commitments they made in their joint declaration.
Руководитель группы уже сотрудничает с рабочей группой по транспорту и обработке грузов продовольствия в совместном планировании, наблюдении и представлении докладов. The team leader is already participating in joint planning, observation and reporting within the working group on transport and food handling.
В совместном докладе Всемирного банка и Центра исследований развития Госсовета КНР недавно был изложен план претворения этой модели в жизнь. A joint report by the World Bank and the Development Research Center of China’s State Council recently outlined how to make this plan a reality.
Ещё раз, он полагается на избыточное обеспечение, предположение о совместном распределении возможных результатов и неизбежную печать одобрения трёх крупнейших кредитно-рейтинговых агентств. Once again, it relies on overcollateralization, an assumption on the joint distribution of possible outcomes, and the inevitable seal of approval of the three major credit rating agencies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!