Примеры употребления "Совместном коммюнике" в русском

<>
В совместном коммюнике звучит заявление о том, что «санкции как политический инструмент нельзя привязывать к экономическим интересам». The joint statement charged that “sanctions, as a political instrument, should not be linked to economic interests.”
Заявление Китая о развертывании войск на Парасельских островах сделано через месяц после того, как конкурирующие претенденты на спорные территории повысили накал своей риторики, военно-морское присутствие Китая в спорных районах стало более заметным, и китайцы внесли разлад в Ассоциацию государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН), министры иностранных дел которой не смогли договориться о совместном коммюнике впервые за 45 лет. China's announcement of a troop deployment to the Paracel Islands follows a month in which competing territorial claimants heightened their rhetoric, China's naval presence in disputed areas became more visible, and the Chinese divided the Association of South East Asian Nations (ASEAN), whose foreign ministers could not agree on a communiqué for the first time in 45 years.
В июле 2016 года министры иностранных дел стран АСЕАН не упомянули в совместном коммюнике предельную границу допустимых действий Китая, хотя такой ориентир был определен международным арбитражным судом по спорам всего за две недели до выпуска коммюнике. In July 2016, ASEAN foreign ministers failed to mention in their joint communiqué the landmark ruling against China that had been issued just two weeks before by an international arbitral tribunal on the disputes.
напоминая об обязательствах, взятых сторонами в Нджаменском соглашении о прекращении огня от 8 апреля и Абуджийских протоколах по гуманитарным вопросам и вопросам безопасности от 9 ноября 2004 года, подписанных правительством Судана, Освободительным движением Судана/армией Судана и Движением за справедливость и равенство (ДСР), и напоминая об обязательствах, взятых в Совместном коммюнике правительства Судана и Генерального секретаря от 3 июля 2004 года, Recalling the commitments made by the parties in the 8 April N'djamena Ceasefire Agreement and the 9 November 2004 Abuja Humanitarian and Security Protocols between the Government of Sudan, the Sudan People's Liberation Movement/Army and the Justice and Equality Movement (JEM), and recalling the commitments made in the Joint Communiqué of 3 July 2004 between the Government of Sudan and the Secretary-General,
приветствуя усилия Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) по ускорению мирного перехода к демократическому правлению и отмечая призыв о скорейшем освобождении политических заключенных в Мьянме, содержащийся в совместном коммюнике 39-го совещания министров АСЕАН от 25 июля 2006 года и вновь прозвучавший на встрече «Азия-Европа» (АСЕМ VI) в Хельсинки в сентябре 2006 года, Welcoming efforts by the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) to expedite a peaceful transition to democratic rule, and noting the call for early release of political detainees in Myanmar contained in the Joint Communiqué of the 39th ASEAN Ministerial Meeting of 25 July 2006 and reiterated at the Asia Europe Meeting (ASEM VI) in Helsinki in September 2006,
Мы хотим, чтобы Судан в полном объеме выполнил свои обязательства, и стремимся положить конец гуманитарной катастрофе в Дарфуре в соответствии с обязательствами, принятыми в резолюции 1556 (2004) и в совместном коммюнике, подписанным правительством Судана и Генеральным секретарем 3 июля. We want to see full compliance on Sudan's part with its commitments, and we want to halt the humanitarian catastrophe in Darfur pursuant to the obligations undertaken in resolution 1556 (2004) and in the joint communiqué with the Secretary-General of 3 July.
В совместном коммюнике, опубликованном по окончании этой встречи, оба президента подтвердили свое обязательство не применять силу в своих двусторонних отношениях и использовать мирные средства для урегулирования своих разногласий по поводу границы. In a joint communiqué issued following the meeting, both heads of State renewed their commitment to renounce the use of force in their bilateral relations and to strive to settle their boundary disagreement by peaceful means.
Стороны договорились о том, что отныне комитет будет контролировать не только осуществление бюрократических соглашений, подробно изложенных в Совместном коммюнике, но и решение таких более разнообразных вопросов, как защита гражданского населения, добровольное и устойчивое возвращение, независимые и совместные оценки путей повышения уровня безопасности и охраны персонала гуманитарных организаций в Дарфуре. It was agreed that the committee would henceforth monitor not only the implementation of bureaucratic agreements detailed in the Joint Communiqué, but also wider issues such as the protection of civilians, voluntary and sustainable returns, independent and joint assessments and ways to improve the safety and security situation of humanitarian staff in Darfur.
чтобы Совет Безопасности рассмотрел вопрос о том, как лучше продвигаться вперед по основным направлениям деятельности, изложенным в совместном коммюнике, согласованном Советом мира и безопасности Африканского союза и Советом Безопасности, в целях налаживания прочных и более упорядоченных взаимоотношений между этими двумя органами и между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом в целом в связи с вопросами мира и безопасности в Африке; That the Security Council consider how best to take forward the action points set out in the joint communiqué agreed with the African Union Peace and Security Council in order to develop a strong and more structured relationship between the two bodies, and between the United Nations and the African Union more generally on issues of peace and security in Africa;
Для закрепления консенсуса по позициям, согласованным в совместном коммюнике, ВК и НПСЛ отдельно друг от друга обозначили ряд проблем, которые станут основой для обсуждения на дальнейших раундах дискуссий. To build consensus on the positions agreed in the joint communiqué, APC and SLPP separately identified a number of issues which formed the basis for further rounds of discussions.
напоминая об обязательствах, взятых сторонами в Нджаменском соглашении о прекращении огня от 8 апреля и Абуджийских протоколах по гуманитарным вопросам и вопросам безопасности от 9 ноября 2004 года, подписанных правительством Судана, Освободительным движением Судана/Освободительной армией Судана и Движением за справедливость и равенство (ДСР), и напоминая об обязательствах, взятых в Совместном коммюнике правительства Судана и Генерального секретаря от 3 июля 2004 года, Recalling the commitments made by the parties in the 8 April N'djamena Ceasefire Agreement and the 9 November 2004 Abuja Humanitarian and Security Protocols between the Government of Sudan, the Sudan Liberation Movement/Army and the Justice and Equality Movement (JEM), and recalling the commitments made in the Joint Communique of 3 July 2004 between the Government of Sudan and the Secretary-General,
Попытка решить эту проблему была предпринята в совместном коммюнике, опубликованном в Вашингтоне и Пекине 17 августа 1982 года, где выражалось намерение правительства Соединенных Штатов не продолжать в дальнейшем политику продажи вооружений Тайваню, провинции Китая, и значительно сократить объемы таких продаж. An attempt was made to resolve the problem through a joint communiqué published in Washington, D.C., and Beijing on 17 August 1982, declaring the intention of the United States Government not to continue a long-term policy of selling arms to Taiwan Province of China, and to cut back supplies drastically.
Страна, председательствующая в Европейском союзе, поддерживает настоятельный призыв к правительству Судана немедленно выполнить все обязательства, которые оно взяло на себя в совместном коммюнике от 3 июля. The Presidency of the European Union supports the urgent call on the Government of the Sudan to fulfil immediately all the commitments it made in the joint communiqué of 3 July.
Как известно членам Совета Безопасности, Хорватия изложила также свою позицию по вопросу о Превлакском полуострове в совместном с Черногорией коммюнике от 30 июня 2000 года. As members of the Security Council will recall, Croatia had also set out its position on the issue of Prevlaka in a joint communiqué with Montenegro dated 30 June 2000.
И как обычно бывает с международными коммюнике, там мало сути, хотя в этом регионе ЕС мог бы сыграть большую роль. As is usually the case with international conference communiqués, the paucity of substance is remarkable, but this is a region in which the EU could matter greatly.
По данным Bloomberg и специализированного интернет-ресурса Re/code, на презентации новых продуктов 9 сентября Apple помимо прочего может объявить о совместном проекте с Visa, MasterCard и American Express, в результате чего в новом смартфоне iPhone 6 будет доступна функция мобильного кошелька. According to information from Bloomberg and the specialized Internet resource, Re/code, at the September 9th presentation on new products, among other things, there may be an announcement about the joint project with the Visa, MasterCard, and American Express, which has resulted in the availability of a mobile wallet function on the new iPhone 6 smartphone.
По данным с Bloomberg, проект коммюнике фактически дал официальное одобрение «косвенным валютным войнам". According to Bloomberg, a draft of the communique effectively gave the official stamp of approval to the recent “indirect currency wars.”
На заседании ревизионного комитета в Палате депутатов вы разговаривали о совместном проекте между чешской и немецкой сторонами, в рамках которого было сопоставлено законодательство о государственных закупках обеих стран. At the audit committee's session in the House of Deputies, you spoke about a joint project between the Czech Republic and Germany, within which legislation relating to public contracts in both countries was compared.
Утвержденные в сенате санкции вынудили Германию и Австрию выступить с резким совместным коммюнике, в котором говорится: «Поставки энергоресурсов в Европу это дело Европы, а не США. The Senate sanctions elicited a bitter joint communique from Germany and Austria, stating that “Europe’s energy supply is a matter for Europe not the US.
Если она решит подписать контракт о совместном проживании с другим членом колонии, то они получат право на помещение побольше. If she decided to enter into a co-habitation contract with another colony member, they would be entitled to a larger space.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!