Примеры употребления "Советом" в русском

<>
учитывая Трехстороннюю декларацию принципов, касающихся многонациональных предприятий и социальной политики, принятую Административным советом Международной организации труда в ноябре 1977 года, Bearing in mind the Tripartite Declaration of Principles Concerning Multinational Enterprises and Social Policy adopted by the Governing Body of the International Labour Organization in November 1977,
принимая также во внимание Свод практических правил Международной организации труда по вопросу о ВИЧ/СПИДе и сфере труда, принятый Административным советом Международного бюро труда в июне 2001 года, Bearing also in mind the International Labour Organization Code of Practice on HIV/AIDS and the World of Work, adopted by the Governing Body of the International Labour Organization in June 2001,
принимая во внимание также Свод практических правил Международной организации труда по вопросу о ВИЧ/СПИДе и сфере труда, принятый Административным советом Международного бюро труда в июне 2001 года, Bearing in mind also the International Labour Organization Code of Practice on HIV/AIDS and the World of Work, adopted by the Governing Body of the International Labour Organization in June 2001,
также принимая во внимание Свод практических правил Международной организации труда по вопросу о ВИЧ/СПИДе и сфере труда, принятый Административным советом Международного бюро труда в июне 2001 года, Also bearing in mind the International Labour Organization Code of Practice on HIV/AIDS and the World of Work, adopted by the Governing Body of the International Labour Organization in June 2001,
мер, предпринятых Административным советом и Бюро в целях решения вопросов, относящихся к административному управлению, развитию потенциальных возможностей и укреплению базы знаний, которые связаны с решением стратегических задач, включая программы и деятельность МОТ и анализ их эффективности; steps taken by the Governing Body and the Office to follow up on relevant governance, capacity and knowledge- base issues relating to the pursuit of the strategic objectives, including programmes and activities of the ILO and their impact; and
предпринять шаги, которые были определены Административным советом Международного бюро труда, в частности, на последней сессии, состоявшейся в марте 2004 года, и которые могли бы способствовать осуществлению Плана действий, в том числе функций посредника, как это предусмотрено группой высокого уровня; To take the action foreseen by the Governing Body of the International Labour Office, most recently at its March 2004 session, which could enable the implementation of the Plan of Action to go ahead, in particular the functions of the facilitator as envisaged by the High Level Team;
предпринять шаги, которые были определены Административным советом Международной организации труда, в частности, на последней сессии, состоявшейся в марте 2004 года, и которые могли бы способствовать осуществлению Плана действий, в том числе функций посредника, как это предусмотрено группой высокого уровня; To take the action foreseen by the Governing Body of the International Labour Organization, most recently at its March 2004 session, which could enable the implementation of the Plan of Action to go ahead, in particular the functions of the facilitator as envisaged by the high-level team;
Представитель секретариата МОТ проинформировал участников о том, что теперь, после одобрения Административным советом Международного бюро труда в марте 2004 года документа «Техника безопасности и гигиена труда при разборке судов: руководящие принципы для стран Азии и Турции», акцент в работе МОТ будет перенесен на популяризацию этих руководящих принципов в соответствующих странах. The representative of the ILO secretariat informed the participants that, after the endorsement of Safety and Health in Shipbreaking: Guidelines for Asian Countries and Turkey by the Governing Body of the International Labour Office in March 2004, the main focus of ILO would be on promoting the guidelines in the countries concerned.
Он добавил, что вся эта работа завершилась выпуском публикации МОТ под названием «Техника безопасности и гигиена труда при разборке судов: руководящие принципы для стран Азии и Турции», в основу которой был положен подготовленный Международным бюро труда проект, принятый на трехстороннем совещании экспертов в Бангкоке в сентябре 2003 года и утвержденный к публикации в качестве руководства Административным советом Международного бюро труда в марте 2004 года. He then added that the result of the above process was the ILO publication entitled Safety and Health in Shipbreaking: Guidelines for Asian Countries and Turkey, which was based on a draft prepared by the International Labour Office, adopted by a Tripartite Meeting of Experts in Bangkok in September 2003, and endorsed for publication as a guideline by the Governing Body of the International Labour Office in March 2004.
принимая во внимание резолюции Всемирной ассамблеи здравоохранения WHA55.12, озаглавленную " Вклад ВОЗ в выполнение решений специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу ", и WHA55.14, озаглавленную " Обеспечение доступности основных лекарственных средств ", обе из которых были приняты 18 мая 2002 года, а также Кодекс практических методов в отношении ВИЧ/СПИДа и рынка труда, принятый Административным советом Международной организации труда в июне 2001 года, Bearing in mind World Health Assembly resolutions WHA55.12 entitled “Contribution of WHO to the Follow-Up of the United Nations General Assembly Special Session on HIV/AIDS” and WHA55.14 entitled “Ensuring accessibility of essential medicines”, both adopted on 18 May 2002, as well as the ILO Code of Practice on HIV/AIDS and the World of Work, adopted by the Governing Body of the International Labour Organization in June 2001,
принимая во внимание резолюции Всемирной ассамблеи здравоохранения WHA55.12, озаглавленную " Вклад ВОЗ в выполнение решений специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу ", и WHA55.14, озаглавленную " Обеспечение доступности основных лекарственных средств ", обе из которых были приняты 18 мая 2002 года, а также Свод практических правил МОТ по вопросу ВИЧ/СПИДа и сфера труда, принятый Административным советом Международного бюро труда в мае 2001 года, Bearing in mind World Health Assembly resolutions WHA55.12 entitled “Contribution of WHO to the follow-up of the United Nations General Assembly special session on HIV/AIDS” and WHA55.14 entitled “Ensuring accessibility of essential medicines”, both adopted on 18 May 2002, as well as the Code of Practice on HIV/AIDS and the World of Work, adopted by the Governing Body of the International Labour Office in May 2001,
Думаю, я воспользуюсь твоим советом. I think I'll take you up on that.
Я просто воспользовался твоим советом. I'm just taking your lead.
Я вижу, воспользовались моим советом? Took me up on my recommendation, I see?
Зачем ты пришёл в церковь за советом, ежели ты не религиозен? Why have you come to a church for counsel if you're not religious?
Это хороший вариант, если Вы хотите сохранить анонимность, обращаясь за советом. This is a good option if you want to remain anonymous while deciding what to do.
Моим первым советом Барросо, таким образом, будет избавиться от Лиссабонской программы. My first suggestion to Barroso, therefore, is to scrap the Lisbon agenda.
Это может казаться жестоким и несерьезным советом, когда речь идет о более глубоких сожалениях. But it might seem like a kind of cruel or glib suggestion when it comes to these more profound regrets.
Какая удача для юного лорда Долины что его новый отец всегда готов поддержать советом. How fortunate the young Lord of the Vale has a new father to counsel him.
Воспользуйтесь этим советом, если работаете в системе Windows 8.1 или Windows RT 8.1. Try this if you have Windows 8.1 or Windows RT 8.1.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!