Примеры употребления "Советом Европы" в русском

<>
Переводы: все329 council of europe319 другие переводы10
Отчёт Комиссии будет рассматриваться в следующем месяце Советом Европы. The Commission's progress report will be dealt with by the European Council next month.
Почему бы не организовывать стандартные ежегодные встречи между Советом Европы и президентом США? Why not have routine annual meetings between the European Council and the US President?
Мешают баталии с НАТО, мешает конкуренция между исполнительной Комиссией ЕС и основанным на членстве Советом Европы. Turf battles with NATO intrude, as well as competition between the EU's executive Commission and the member-based Council.
В случае достижения Советом Европы и всеми его членами соглашения, они смогут одновременно способствовать экономическому росту, а также укрепить энергетическую безопасность своих стран. If the EU and its member states reach an agreement, they could simultaneously boost their economies and improve their energy security.
Именно это и сделала недавно Европейская комиссия, представив свою первую стратегию на период "после Киото", которая будет обсуждаться Советом Европы в марте следующего года. This is exactly what the European Commission did recently by providing its first strategy for a post-Kyoto era, which will be discussed by the European Council next March.
Действия, предпринятые или не предпринятые кубинским правительством, должны служить основанием для вынесения решения Советом Европы во время формулирования в июне Единой позиции ЕС по Кубе. The actions taken or not taken by the Cuban government should be used as a benchmark when the European Council reviews the EU's Common Position on Cuba in June.
На международном уровне ЮНЕП совместно с Институтом мировых ресурсов (ИМР), ПРООН, Всемирным банком, МСОП, Советом Европы, рядом правительств и различными общественными организациями выступила с инициативой " Партнерства в поддержку принципа 10 ", направленной на достижение общих целей. At the international level, UNEP joined the World Resources Institute (WRI), UNDP, the World Bank, IUCN, the European Union, a number of Ggovernments and various civil society groups, in forming the “The Partnership for Principle 10” initiative to pursue common goals.
Она поступила таким образом потому, что в отсутствии изменений в правовых нормах, принятых в 1962 году (изменения были предложены Комиссией, но до сих пор не утверждены Советом Европы), у Брюсселя отсутствуют властные полномочия для принудительного проведения разделения. It did so because, in the absence of a change in regulations dating to 1962 (a change that has been proposed by the Commission but not yet approved by the European Council), Brussels lacks the authority to force break-ups.
Сегодня, настаивая на ротации президента и равенстве государств-участников, независимо от их размера, малые страны тем самым по существу занимают позицию сторонников межправительственного союза, поскольку они опасаются, что реально предложение Франции и Германии нацелено на то, чтобы руководство Советом Европы гарантированно оказалось в руках крупного государства. Today, by insisting on Presidential rotation and the equality of member states, whatever their size, the small countries are effectively adopting an inter-governmentalist position, because they fear that the real purpose of the Franco-German proposal is to ensure that the Council will remain under the leadership of a big member.
Кроме того, как было подчеркнуто Советом Европы в Севилье, оказание третьим странам соответствующей помощи в целях обеспечения эффективной борьбы с международным терроризмом является одной из первоочередных задач Европейского союза, который стремится внести свой вклад в глобальную борьбу с терроризмом и, в частности, добиться всемирного осуществления резолюции 1373. Furthermore, as was emphasized by the European Council in Seville, providing third countries with appropriate assistance for taking effective action against international terrorism is an important priority for the EU in its contribution to the global coalition against terror, and to the worldwide implementation of Resolution 1373 in particular.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!