Примеры употребления "Советах" в русском

<>
В комитетах, советах и других коллегиальных органах местного самоуправления должны быть представлены оба пола. Both sexes should be represented in committees, councils and other collegial bodies of local government offices.
Женщины занимают только 14% должностей в европейских корпоративных советах директоров. Indeed, women hold only 14% of positions on European corporate boards.
Что ж, возможно наконец вы более не нуждаетесь в моих советах. Then, perhaps, after all, you do not require my advice any more.
Во время форматирования не забывайте о следующих советах: In order to get the best results, use these formatting tips:
Но, как и в случае копирования в послевоенных Советах автомобилей из Западной Европы, произведенные в СССР двигатели уступали по своему качеству оригиналам. But as in the case of post-war Soviet duplicates of western European autos, craftsmanship in the Soviet engine copies compared unfavorably to what went into the real thing.
Сегодня женщины, посещавшие эти курсы, занимают должности в парламенте, местных советах и различных государственных органах. Today, women who have attended such courses hold office in Parliament, on local councils and on various public bodies.
Они проводит независимый международный аудит, публикуют годовые отчёты, в их советах присутствуют независимые директора. They undergo independent international audits, publish annual reports, and maintain boards with independent directors.
Уверена, если мисс Монро будет нуждаться в советах, она получит их от своего режиссёра. I am sure if Miss Monroe needs any advice, she'll get it from her director.
Как добавить или изменить приветственную заметку моей компании в советах Мест? How do I add or edit a welcome note from my business in place tips?
По предварительным данным, около 40000 саудовцев будут бороться за 1700 мест в 178 муниципальных советах. Roughly 40,000 Saudis are expected to compete for 1,700 seats in 178 municipal councils.
В советах компаний, акции которых котируются на фондовой бирже, доля женщин равняется лишь 6 процентам. In the boards of companies quoted on the stock exchange only 6 per cent are women.
В своем выступлении Колер сообщил, что фонд принял доказательства к сведению и будет использовать их в его будущих советах. In his speech, Köhler reported that the Fund had taken the evidence on board and would incorporate it in its future advice.
Приветственная заметка — это короткое сообщение для посетителей вашей компании, которое отображается в советах Мест. A welcome note is a short message to people who visit your business that appears in place tips.
В процентном отношении доля представителей этнических меньшинств среди членов нижней палаты парламента выше, чем в местных советах. The percentage of ethnic minority members in the House of Representatives of the States General is higher than in local councils.
Представители различных этнических общин взаимодействуют в решении практических административных вопросов в департаментах и административных советах СВАС. Members of different ethnic communities interact on practical administrative issues in the JIAS departments and the administrative boards.
В своих советах МВФ и Мировой Банк поступали ненаучно, говоря то, что удобно богатым странам, а не то, что научно точно. The IMF and the World Bank have acted unscientifically in their advice, saying what is convenient for the rich countries, not what is scientifically accurate.
Узнайте о том, как реализовать измерения для ваших мобильных приложений, и о других советах по устранению проблем для разработчиков. Learn more about how to implement measurement for your mobile apps and check out more troubleshooting tips for developers.
Некоторые новые положения - такие как "взвешивание" национальных голосов в советах Союза - широко обсуждаются и будут обсуждаться в будущем. Some new provisions - such as the weighting of national votes in the Councils of the Union - have been, and will continue to be, widely discussed.
Подобным образом, доля мест на корпоративных советах директоров, которую занимают женщины, остановилась на уровне чуть более 17%. Likewise, the percentage of seats on corporate boards occupied by women appears to have stalled at just over 17%.
В перспективе, на среднесрочный период, организации-участницы МПРРХВ будут готовы адаптировать свою деятельность по наращиванию потенциала в соответствии с основными достижениями СПМРХВ, при четких советах со стороны руководящих органов каждой организации. IOMC Organizations would in the medium term stand ready to adapt their capacity building activities in order to ensure they correspond with key outcomes of SAICM, subject to the governing body of each Organization giving clear advice on these matters.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!