Примеры употребления "Советам" в русском

<>
В Сан-Паулу иммигранты могут участвовать в обсуждении политических решений благодаря представительным советам. In São Paulo, immigrants can contribute to public-policy discussions through a participatory council.
Тем временем, вождям Уолл-стрит и их советам директоров правительство ничем не угрожает. Meanwhile, Wall Street chieftains and their boards of directors have nothing to fear from government.
Он часто следует плохим советам. He often accepted bad advice.
Для достижения наилучших результатов следуйте указанным ниже советам. For better results, follow these tips:
Такая система взглядов также означала, что Советам не нужно было передавать информацию летчику». That same philosophy meant [the Soviets] didn’t see the need to pass information on to the pilot.”
Этим советам поручено оценить точность макроэкономических прогнозов, контроля над соблюдением целей и обеспечения долгосрочной финансовой устойчивости. These councils are tasked with assessing the accuracy of macroeconomic forecasts, overseeing compliance with targets, and ensuring long-term fiscal sustainability.
На уровне приходов принцип квотирования не будет применяться к административным органам, избираемым на приходских выборах, например, приходским советам и приходским комиссиям. On the level of parishes, the quota principle will not apply to administrative bodies elected in parish elections, i.e., parochial councils and parish boards.
Не прислушивайтесь ни к чьим советам. Do not take anybody’s advice.
Чтобы снизить риск для здоровья, следуйте этим советам. To reduce the risk of injury, follow these tips:
У 104-го была своя доля катастроф, однако Туполеву и Советам удалось усвоить уроки и продолжить полеты. The -104 also had its share of disasters, but Tupolev and the Soviets managed to learn from them and keep flying.
Прогресс в этой области освещается в совместном докладе Советам управляющих обеих организаций, в котором участие ООН-Хабитат отражено в документе HSP/GC/19/11. Progress in this area is covered under a joint report to the Governing Councils of both organizations, which on the UN-HABITAT side bears the symbol HSP/GC/19/11.
оказание технической помощи советам управляющих и консультативным комитетам связанных с Организацией Объединенных Наций региональных центров подготовки в области космической науки и техники (5); e. Provision of technical assistance to the Governing Board and Advisory Committee of the regional centres for space science and technology education affiliated to the United Nations (5);
Она никогда не прислушивается к моим советам. She always turns a deaf ear to my advice.
Если при работе с Удаленным рабочим столом Chrome возникли проблемы, следуйте советам ниже. If you're having problems with Chrome Remote Desktop, try these tips:
Этот ползучий гигантизм, со всеми его перерасходами средств и частными привилегиями, несомненно, показался бы очень знакомым Советам. This sort of creeping gigantism, with all its assorted cost overruns and private perks, would undoubtedly have seemed familiar to the Soviets.
Вслед за проведением в 2004 году выборов в местные органы власти правительство после 30-летнего перерыва начало осуществлять передачу части государственных служб местным советам. Following the local government elections in 2004, after a 30-year hiatus, the Government has begun implementing the devolution of some public services to local councils.
В 2014 году и в дальнейшем генеральным директорам и их советам нужно будет устанавливать новые приоритеты, вкладывать средства с умом и с готовностью поддерживать эксперименты. In 2014 and beyond, CEOs and their boards will need to establish new priorities, invest wisely, and be willing to support experimentation.
Кроме того, немецкие политики редко прислушиваются к советам немецких экономистов. Moreover, German politicians rarely heed the advice of German economists.
Если следовать этим советам, можно значительно уменьшить вероятность того, что ваши приглашения будут отклонены. Utilizing these tips can significantly decrease the chances of your invitations being declined:
Однажды Ленин сказал, что капиталисты были настолько циничными, что продали бы Советам веревку, на которой бы их затем и повесили. Lenin once said that capitalists were so cynical that they would sell the Soviets the rope with which they would hang them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!