Примеры употребления "Совершение" в русском с переводом "execution"

<>
Результатом исполнения такого ордера является совершение сделки купли-продажи. The result of the execution of this order is the completion of a sale-purchase transaction.
Совершение торговых операций осуществляется с соблюдением конфиденциальности и является абсолютно безопасным. Execution of the trade transactions is carried out with strict confidentiality and is absolutely secure.
«Потоковые котировки» — механизм предоставления котировок Клиенту без запроса, когда Клиент видит в режиме реального времени поток котировок Компании, по которым он может в любой момент отправить распоряжение на совершение торговой операции. "Instant Execution" - the mechanism of providing quotes to the Client without prior request. Because the Client sees quotes in real time, they may make a transaction at any moment.
Каждый, кто умышленно начинает совершать уголовное преступление, наказывается за попытку совершения уголовного преступления; за совершение же собственно уголовного преступления предусматривает наказание в виде тюремного заключения сроком на три года, при этом возможно и применение более строгого наказания; за попытку совершения иных уголовных преступлений закон прямо предусматривает наказание только за попытку. Whoever intentionally commences execution of a criminal offence, shall be punished for the attempted criminal offence when, for the criminal offence in question, the punishment of imprisonment for a term of three years or a more severe punishment may be imposed, and for the attempt of another criminal offences when the law expressly prescribes punishment of the attempt alone;
В статье 4 Уголовного кодекса излагаются общие нормы об уголовном преследовании и наказании за покушения на преступление и правонарушение: " Покушение на преступление и правонарушение карается как оконченное преступление, если осуществлены действия, непосредственно направленные на совершение преступления, и преступление не было доведено до конца по не зависящим от данного лица обстоятельствам ". Article 4 of the Criminal Code establishes the general rules on the criminalization and punishment of attempted crimes or offences: “An attempted crime or offence shall be punished as a completed crime or offence once its execution has been initiated, if it is only suspended or fails to achieve its effect for reasons beyond the perpetrator's control.”
казни без надлежащего судебного разбирательства и произвольные казни, включая политические убийства, и продолжающиеся так называемые чистки в тюрьмах, а также насильственные или недобровольные исчезновения, вошедшие в практику произвольные аресты и задержания и ставшее обыденным постоянное несоблюдение норм процессуального права и законности, например казнь несовершеннолетних за совершение мелких имущественных преступлений и нарушение таможенных правил; Summary and arbitrary executions, including political killings and the continued so-called clean-out of prisons, as well as enforced or involuntary disappearances, routinely practised arbitrary arrests and detention, and consistent and routine failure to respect due process and the rule of law, for example the execution of delinquents for minor property offences and customs violations;
2.1. При совершении торговых операций используются два механизма котирования: «По запросу Клиента» или «Потоковые котировки». 2.1. There are two quotation mechanisms which are used to trade: Request Execution and Instant Execution.
Понятие соучастия корпораций в совершении нарушений прав человека не ограничивается прямым участием в противозаконных действиях, совершаемых другими сторонами. The notion of corporate complicity in human rights abuses is not confined to direct involvement in the execution of illegal acts by other parties.
В результате этого смертные приговоры, вынесенные любым лицам, которые на момент совершения преступления не достигли 18 лет, должны будут заменяться приговором к тюремному заключению. As a result, the executions of any individuals who were less than 18 years old when they committed the crime should be commuted to a custodial sentence.
Вся необходимая информация о принципах работы рынка и механизмах совершения торговых операций, всё нужное для эффективной и прибыльной торговли выложено для вас на нашем ресурсе: All necessary information on market mechanisms and principles of order execution, as well as other necessary information essential to your trading success is presented on our website at the following links:
В большинстве сделок мы выступаем в качестве принципала, не агента, с вашей стороны и, таким образом, действуем как единственное место совершения действия для выполнения ваших приказов. In most dealings with you we act as principal and not as agent on your behalf and we therefore act as the sole execution venue for the execution of your orders.
FxPro Metatrader 4 – является, пожалуй, лучшей торговой платформой розничного форекса. Метатрейдер 4 обладает первоклассными возможностями использования автоматической торговли, наглядным и удобным интерфейсом, а также удобством совершения сделок. The FxPro Client Terminal is an industry-leading MT4 trading platform with first-class automation, charting, and order execution capabilities.
8.4. Каждая торговая операция Клиента подтверждается отчетом о торговых операциях за день (Daily Confirmation), который отправляется на e-mail Клиента на следующий рабочий день после дня их совершения. 8.4. Every trading operation is confirmed in a report (Daily Confirmation), which is sent by email on the next business day after the execution.
FxPro Metatrader 4 – является, пожалуй, лучшей торговой платформой в отрасли розничного форекса. Метатрейдер 4 обладает первоклассными возможностями использования автоматической торговли, наглядным и удобным интерфейсом, а также удобством совершения сделок. The FxPro Client Terminal is an industry-leading MetaTrader 4 (MT4) currency trading platform with first-class automation, charting, and order execution capabilities.
При заключении вами Сделки с нами с вас взимается сбор при продаже и сбор при покупке (разница между ценой, по которой мы принимаем позицию принципала, и ценой совершения Сделки с вами). 5.1 When you enter into a Trade with us you will be charged a mark-up or mark-down (the difference between the price at which we take a principal position and the Trade execution price with you).
Попытка совершить либо принять участие в создании организации, инструктировании и оказании помощи в совершении нижеупомянутых преступных актов в целом является наказуемой; их подготовка наказуема лишь при условии, что она приводит к осуществлению особо тяжких преступных деяний. An attempt to commit, or participation in the form of organisation, instruction and assistance in the below mentioned criminal acts is generally punishable, their preparation is only punishable on the condition that it is leading to the execution of a particularly serious criminal act.
Когда государства не обеспечивают эффективное расследование и судебное преследование за нарушения прав человека, создается возможность для продолжения совершения грубых нарушений прав человека, включая внесудебные казни, поскольку известно, что никто не попадет под следствие и под суд за эти преступления. The failure of the State to exercise due diligence in investigating and prosecuting human rights violations enables perpetrators to continue to commit grave human rights violations, including extrajudicial executions, in the knowledge that their crimes will not result in investigation or criminal prosecution.
Г-н АРАБИ (Чад), отвечая на вопрос о казнях 2003 года, сообщает, что в деле об убийстве суданского бизнесмена подозреваемые были арестованы на следующий день после совершения преступления- 26 сентября 2003 года- и переданы в руки уголовной полиции для проведения предварительного расследования. Mr. Arabi (Chad), responding to the question about the executions that had taken place in 2003, said that in the case of the murder of the Sudanese businessman, the suspects had been arrested the day after the murder, 26 September 2003, and brought before the criminal investigation department for preliminary questioning.
Но, какими бы искренними не казались его слова, действительность смещается в противоположном направлении, и непозволительные выкрики, раздававшиеся в момент совершения смертной казни, конечно же, не помогают рассеять утверждение о том, что это было правосудие "победителей" - и победителями были не Соединенные Штаты, а шииты. But, however sincere his words may sound, reality is moving in the opposite direction, and the ugly verbal exchanges surrounding the act of execution itself will certainly do little to dispel the notion that this was "victors" justice" - the victors being not the United States, but the Shi'a.
«Любое лицо, которое намеренно производит, приобретает или перевозит любые взрывчатые материалы или другие материалы, упомянутые в подпункте 4 (с) настоящей статьи, или любые компоненты таких материалов с целью совершения террористических актов или предоставления возможности другому лицу использовать их с этой целью, карается каторжным трудом». A term of hard labour shall be imposed on any person who knowingly manufactures, procures or transports any explosive material, any of the materials mentioned in subparagraph 4 (c) of this article or any of the components of such materials in connection with the execution of terrorist acts or in order to enable another person to use them for that end.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!