Примеры употребления "Собственное" в русском

<>
Переводы: все7222 own7015 its sole26 proprietary25 native23 другие переводы133
Не все гении — инженеры, но все инженеры — гении. Так что множество всех инженеров — это, к сожалению собственное, подмножество всех гениев. Not all geniuses are engineers, but all engineers are geniuses. The set of all engineers is thus an, unfortunately proper, subset of all geniuses.
Жаль, что это имя собственное. Too bad that's a proper noun.
Добавить собственное место больше нельзя. Adding a custom location is no longer supported.
У каждого свое собственное мнение. Everyone's entitled to their opinion.
Никки имеет право на собственное мнение. Nicky's entitled to her opinion.
Многие дарители рассматривают пожертвования как собственное вознаграждение. Most donors see giving as personally rewarding.
Все боги лучше, чем их собственное поведение. All gods are better than their conduct.
свою веру в себя и собственное будущее. its faith in itself and its common future.
У меня нет права на собственное мнение? Am I not entitled to an opinion?
Она может и будет высказывать собственное мнение. She can and will speak her mind.
Более того, многие поляки не поддерживают собственное правительство. Moreover, many Poles feel they have little to show for the government's support.
Кажется, что американские политики имеют собственное понимание термина «демократия». America’s politicians, it seems, have had their fill of democracy.
Кроме того, не в моей компетенции выражать собственное мнение. Beyond that I'm not qualified to express an opinion.
Я бы позволил вам иметь право высказать собственное мнение. I would grant you the right of personal opinion.
Заявляя о национальном суверенитете, они надеются продлить своё собственное влияние. They hope to perpetuate their influence by asserting claims of national sovereignty.
Создайте собственное сообщество: узнайте, как построить долгосрочные отношения с подписчиками. Build your community: Learn about the power of fan bases.
И действительно, именно собственное сдерживание и является подлинной проблемой Китая. Indeed, China’s real problem is “self-containment.”
Нельзя использовать баннерную рекламу, наложенную на ваше собственное видео или изображение. You can't include banner ads overlaid on your original video or image content.
Это необходимо изменить, поскольку у нас есть возможность выбирать собственное будущее. That needs to change. We do get to choose which future we want.
Таким образом, вместо создания сильной вертикальной структуры власти, он парализовал собственное правительство. So rather than creating a strong vertical command, he paralyzed his government.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!