Примеры употребления "Снижение курса" в русском

<>
Мы ожидаем увидеть дальнейшее значительное снижение курса». We expect to see a further significant depreciation.
Снижение курса рубля создаёт риски для финансовой стабильности и вызывает ожидания инфляции и обесценивания. The ruble’s decline is creating risks for financial stability and has fed expectations of inflation and depreciation.
Еще одним фактором, предопределившим рост цен на основные металлы, стало дальнейшее снижение курса доллара. An additional factor influencing the base metals price rise was the continuing depreciation of the dollar.
В число других ключевых факторов повышения цен входят нехватка нефтеперерабатывающих мощностей, их нестыковка с предложением сырой нефти и снижение курса доллара. Other key price-raising factors included insufficient refinery capacity, its mismatch with crude oil supply and dollar depreciation.
Но, в то время как общая инфляция на некоторое время увеличилась, факторы, управляющие этим ростом – конкурентное снижение курса иены и повышение налогов – долго не продержались. But while headline inflation increased for a while, the factors driving that increase – a competitive depreciation of the yen and a tax increase – did not last long.
Расширение баланса ЕЦБ и целенаправленное снижение курса евро должно помочь привести к краткосрочному уровню инфляции еврозоны близко к 2% и тем самым снизить риски дефляции. The expansion of the ECB’s balance sheet and the targeted depreciation of the euro should help to bring the eurozone’s short-term inflation rate close to 2% and thus reduce deflationary risks.
Снижение курса доллара Соединенных Штатов, возможно, способствовало поддержанию высокого уровня притока ПИИ в этой стране, в частности из стран с удорожающимися валютами (Европы и развивающейся Азии). The depreciation of the United Sates dollar may have contributed to maintaining high levels of FDI flows in that country, particularly from countries with appreciating currencies (in Europe and developing Asia).
В соответствии с моделью ЕЦБ, 10% снижение курса евро в течение последнего года (реально, с учетом объемов торговли) может поднять рост в этом году, лишь на 0,2%. According to the ECB’s model, the euro’s 10% depreciation over the past year (in real, trade-weighted terms) may lift growth this year by a mere 0.2%.
Когда он снизил ставки в декабре, Банк Норвегии заявил, что снижение курса NOK «помогает смягчить эффекты (более низких цен на нефть) на норвежскую экономику и поддерживать инфляцию", так что они будут поддерживать этот шаг. When it cut rates in December, Norges Bank said that the depreciation of the NOK “is helping to dampen the effects (of lower oil prices) on the Norwegian economy and underpin inflation,” so they would clearly welcome it.
В течение отчетного периода на осуществлении бюджета сказывались непрерывное снижение курса доллара США по отношению к марокканскому дирхаму и другим конвертируемым валютам, трудность подбора на местном рынке подходящих поставщиков, которые могли бы предложить Миссии необходимые товары и услуги, а также неблагоприятные погодные условия. During the reporting period, the implementation of the budget was affected by the continuing depreciation of the United States dollar versus the Moroccan dirham and other convertible currencies; difficulties in identifying suitable vendors on the local market for the provision of supplies, goods and services to the Mission; and inclement weather patterns.
Кроме того, в 1999 и 2000 годах в 44 африканских странах произошло снижение номинального курса их национальной валюты по отношению к доллару США. In addition, between 1999 and 2000, 44 African countries experienced depreciations in nominal exchange rates between their currencies and the United States dollar.
QE - это законный инструмент денежной политики, но ФРС и Банк Англии, возможно, не воспользовались бы им с таким энтузиазмом, если бы не предвкушаемое снижение обменного курса. QE is a legitimate monetary-policy instrument, but the Fed and the Bank of England would probably not embrace it with such enthusiasm were it not for the anticipated exchange-rate depreciation.
Страны, расположенные в пределах еврозоны, в том числе Греция, Португалия, Ирландия и Испания, оказались "прикованными к столбу" единой валюты и не смогли обеспечить конкурентоспособность через снижение валютного курса. The eurozone's peripheral countries, including Greece, Portugal, Ireland, and Spain, found themselves pinned to the mast of the common currency, unable to gain competitiveness through exchange-rate depreciation.
меры строгой финансовой экономии, структурные реформы для повышения роста производительности и снижение издержек на рабочую силу в единице продукции, а также реальное обесценивание через регулирование цен, в противоположность номинальному выравниванию валютного курса. fiscal austerity, structural reforms to boost productivity growth and reduce unit labor costs, and real depreciation via price adjustment, as opposed to nominal exchange-rate adjustment.
Вместе с тем лишь в трех странах было зафиксировано более чем 10-процентное среднегодовое повышение валютного курса, и ни в одной из рассмотренных стран снижение реального действующего валютного курса не превысило 10 процентов в год. However, only three countries recorded more than a 10 per cent average annual currency appreciation rate, and none of the countries considered experienced a real effective exchange rate depreciation of more than 10 per cent per annum.
Вообще-то, в Европе уже началось снижение обменного курса, и многие наблюдатели считают, что падения евро с 1,5 долларов в конце 2009 г. до 1,2 доллара в последние дни будет достаточно для кратковременного смягчения отрицательного эффекта сокращения бюджетных расходов на экономический рост. Indeed, depreciation has already started for Europe, and many observers consider the euro’s fall, from 1.5 dollars in late 2009 to 1.2 dollars in recent days, sufficient to offset in the short term the retrenchment’s negative impact on growth.
Горьким лекарством, которое Германия и ЕЦБ хотят навязать периферии в качестве второй альтернативы, является рецессионная дефляция: меры строгой финансовой экономии, структурные реформы для повышения роста производительности и снижение издержек на рабочую силу в единице продукции, а также реальное обесценивание через регулирование цен, в противоположность номинальному выравниванию валютного курса. The bitter medicine that Germany and the ECB want to impose on the periphery – the second option – is recessionary deflation: fiscal austerity, structural reforms to boost productivity growth and reduce unit labor costs, and real depreciation via price adjustment, as opposed to nominal exchange-rate adjustment.
Когда экономика содрогается под ударами извне, нет возможности «спустить пар» за счёт снижения курса национальной валюты. There is no safety valve in currency depreciation when the economy is buffeted by external shocks.
2. G20: период снижения курса CNY примечателен, он совпал по времени с совещанием министров финансов группы G20. 2. G20: the timing of the CNY depreciation is interesting, it has coincided with the G20 Finance ministers meeting.
Повышение цен на сырьевые товары в долларах отчасти объясняется также снижением курса доллара по отношению к другим основным валютам. The increase in dollar-denominated commodity prices is also partly explained by the depreciation of the dollar vis-à-vis other major currencies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!