Примеры употребления "Смелые" в русском

<>
смелые идеи, дикая креативность и, особенно, оптимизм. bold ideas, wild creativity and especially optimism.
Они смелые люди, раз стучатся в наши двери. Those are brave me knocking at our door.
Лишь смелое мышление и смелые действия позволят им избежать подводных скал. Only courageous thinking and action will enable them to steer clear of the rocks.
Уже давно существовало подозрение, что хорватские избиратели гораздо более смелые, чем оппозиционные партии. It has long been suspected that the Croat electorate was more daring than the opposition parties.
Смелые подходы Саудовской Аравии к диверсификации экономики Saudi Arabia’s Bold Vision for Economic Diversification
Есть большие смелые яйца, и есть маленькие яйца педерастов. There are big brave balls, and there are little faggot balls.
У нас есть программа "JusticeMakers" , и мы поняли, что есть смелые люди, готовые действовать, но как мы можем поддержать их? We have a program called JusticeMakers, and we realized there are people that are courageous and want to do things, but how can we support them?
Уже давно существовало подозрение, что хорватские избератели гораздо более смелые, чем оппозиционные партии. It has long been suspected that the Croat electorate was more daring than the opposition parties.
Прежде всего, необходимы смелые и свежие решения. Above all, we need to think boldly and freshly.
Смелые люди испытывают страх, но это их не останавливает. Brave people feel fear, but that doesn't stop them.
Неудача в Канкуне дает основания для скорейшего возобновления переговоров; для достижения прорыва на этом направлении понадобятся смелые решения и серьезные компромиссы. The setback at Cancún warranted early resumption of the negotiations; a breakthrough would require courageous decisions and significant compromises.
В сравнении с этой неудавшейся амбициозной попыткой, даже самые смелые предложения Макроном по интеграции еврозоны являются в реальности лишь небольшими поправками. Compared to this earlier ambition, even the most daring of Macron’s proposals for eurozone integration is in fact a minor revision.
Но это можно сделать, используя смелые, инновационные походы. But, with a bold and innovative approach, it can be done.
Многие смелые люди рисковали своей жизнью — или даже погибли — защищая эту свободу. Many brave people have risked – or lost – their lives in defense of this freedom.
Даже самые смелые хранят молчание, опасаясь угрозы закрытия их газеты или станции или риска, что репортерские выпуски больше не будут принадлежать им. All but the most courageous remain silent; with the threat of ruin for their paper or station, the risks that reporters run are no longer primarily their own.
Смелые прогнозы, основанные на интуиции, редко бывают хорошей идеей. Bold predictions based on intuition are rarely a good idea.
Ваши солдаты смелые и отважные, но они побороть естественную тенденцию отстреливаться из незащищенных позиций. Your soldiers are courageous and brave, but they have to fight the natural tendency to start firing back from unsecured positions.
Осуществляемые в рамках операции «Несокрушимая свобода» смелые действия пользуются мировой поддержкой и стали символом не только победы над террористическим режимом «Талибан», но и освобождения Афганистана от угнетения и террора. Operation Enduring Freedom, a courageous effort enjoying worldwide support, has become the symbol not only of the defeat of the terrorist Taliban regime, but also of the liberation of Afghanistan from oppression and terror.
Политики часто дают смелые обещания, но редко выполняют их. Politicians often make bold promises but rarely keep them.
Но нашу надежду поддерживали эти невероятно преданные и смелые добровольцы - на этой фотографии трое из них принудительно кормят пингвинов. But what gave us hope were these incredibly dedicated and brave volunteers - three of whom here are force-feeding penguins.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!