Примеры употребления "Слово Божье" в русском

<>
Первое, найти оптовика, слово Божье штабелями. One, find a wholesaler, the word of God in bulk, as it were.
"Слово Божье является семенем и сеятель семени -- Христос" The word of God is the seed and the sower of the seed is Christ."
Вверх возносятся арки тех церквей, что он строит, в них священник доносит слово Божье и ведёт заблудшую душу ко Христу. Upward rise the arch of a church he builds, wherein that minister may speak the word of God and lead a stumbling soul to touch the Christ.
Давать новую интерпретацию или вообще отказываться от устаревших правил, которые коренятся в устаревших социальных структурах не означает, что мы извращаем Слово Божье. Reinterpreting – or even abandoning – antiquated rules rooted in outdated social structures does not amount to subverting the word of God.
Исламские консерваторы и фундаменталисты пошли еще дальше, так как они заявляют, что никакие человеческие изобретения не могут быть равными – и вовсе отменять – шариат, который составляет Слово Божье. Islamic conservatives and fundamentalists go a step further, as they declare that no human invention can equal – much less supersede – sharia law, which amounts to the word of God.
Защита Слова Божьего намертво забита в этих тупорылых. Protecting the Word of God seems to be hardwired into these dingbats.
Но он остро нуждался в том, чтобы говорить об истине слова божьего. But he had a burning need to speak the truth of the word of God.
У нас, например, есть мозговая формочка потому что на одном из занятий мы говорим о нашем мозге и о том, как его необходимо питать словом Божьим. For instance, we have a brain mold because one of the sessions is gonna be talking about our minds and how they need to * the word of God.
Он проповедовал Слово Божье небольшой группе верующих. He was preaching God's Word to a small group of believers.
Если вы хотите войти в Небесное Царство, то нужно быть щедрыми, ведь так мы разнесем слово Божье. If you wish to enter the Kingdom of Heaven, you must give generously, so that we can spread the word of our Lord.
Он обнаружил, что если он концентрировался слишком сильно на подъёме по лестнице, то он не мог добросовестно распространять Слово Божье. He found that if he focused too hard on climbing the ladder, that he couldn't faithfully spread the word.
Целью их деятельности было помочь верующим научиться читать, понимать слово Божье и славить Господа на своем родном языке. Its object was to enable the faithful to read, understand and praise the Lord in their own languages.
Подростки - это Божье наказание за занятия сексом. Teenagers are God's punishment for having sex.
Я наклонился вперёд, жадно хватая каждое его слово. I leaned forward, eager to catch every word he spoke.
Исполнительный директор Goldman Sachs считал, что он осуществляет "дело Божье", когда его фирма продавала краткосрочные продукты, которые она создавала, или распространял непристойные слухи о стране, где он служил в качестве "советника", и это наводит на мысль о параллельной вселенной с другими нравами и ценностями. That Goldman's CEO saw himself as doing "God's work" as his firm sold short products that it created, or disseminated scurrilous rumors about a country where it was serving as an "adviser," suggests a parallel universe, with different mores and values.
«Философия» — это греческое слово, означающее любовь к мудрости. 'Philosophy' is a Greek word that means the love of wisdom.
Не произноси имя Божье всуе. Don't take the Lord's name in vain.
Слово имеет несколько значений. The word has several meanings.
Я хочу вымолить Божье прощение, чтобы он вернул нам всю его любовь. I want the cursed to ask for God's forgiveness And to rejoin us all in his love.
Это слово сорвалось с его уст. That word dropped from his mouth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!