Примеры употребления "Слабый" в русском

<>
Однако серьезная реакция правящих кругов Саудовской Аравии на террористический удар по жилому комплексу в Эр-Рияде, дает слабый проблеск надежды на то, что королевская семья поймет, что реформа является единственной для них возможностью выживания. But the Saudi establishment's serious response to the May 2003 attack on a civilian compound in Riyadh at least gives a glimmer of hope that the al-Saud may see reform as their only hope of survival.
Разбитый череп и слабый пульс. Cracked skull and a thready pulse.
• Очень слабый показатель NFP в пятницу. A big miss for NFP on Friday.
На сомам деле, он очень слабый. He's fragile, really.
Я не виноват, что напор воды слабый. It's not my fault there's no water pressure.
Стимулирует ли QE3 слабый рост американской экономики? Will QE3 jump-start America's anemic economic growth?
Время искать тот слабый дрожащий огонёк внутри. Time to seek that tiny flickering flame within.
Командор, мы принимаем слабый сигнал от лайнера "Азимов". We received a distress call from the starliner Azimov.
Слабый дождь не имеет значения, ведь есть стеклоочиститель. Doesn't matter if it rains a little, you have a windshield wiper.
Дело в том, что у него слабый хватательный рефлекс. The thing is, she isn't really grabbing hold of things.
Несвежий сигаретный дым, дешевый одеколон, слабый запах экзистенциального отчаяния. Stale cigarette smoke, cheap cologne, a whiff of existential despair.
Полно, сударь, неужели вы так плохо знаете слабый пол? Do you not know the fair sex?
Голос у меня слабый, но и оркестр не ахти какой. I don't have much of a voice, but this isn't much of a band, either.
Не может быть ошибки, что нынешнее глобальное выздоровление носит, несомненно, слабый характер. There can be no mistaking the decidedly subpar character of the current global recovery.
Я очень сомневаюсь в том, что какой-то прыщавый и слабый парень физически способен на такое. I seriously doubt some freshly minted pimple popper is physically capable of doing that.
Это самый высокий показатель за трёхлетний период, так как слабый рубль делает импортные товары более дорогими. It is the highest rate in three years as the plunge in the ruble makes imports more expensive.
Трудно себе представить более слабый эффект, чем эффект от долларов, потраченных на непальского подрядчика, работающего в Ираке. It’s hard to imagine less bang than from bucks spent on a Nepalese contractor working in Iraq.
В отличие от этого, ядерная энергетика, производство ядерного оружия и радиоизотопов представляют собой сравнительно слабый источник облучения населения. By contrast, nuclear power production, nuclear weapons fabrication and radioisotope production result in comparatively small doses to the population.
У них такой слабый химический запах, как если бы вы смешали апельсиновый сок и чистящее средство "Мистер Пропер". It's got this sick chemical smell, like if you mixed orange juice and Mr. Clean.
Даже слабый удар с верхней подкруткой создает направленную вниз силу Магнуса, которая быстро и очень эффективно опускает мяч. Even moderate topspin produces a downward-pointing Magnus force, which is very effective in bringing the ball down quickly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!