Примеры употребления "Скромное" в русском

<>
Это скромное исследование обеспечивает кров твоим детям, Джордж. That little study is keeping a roof over your kids' heads, George.
Это всего лишь скромное выражение моей благодарности за все, что вы для нас сделали. This is just a little something to show my appreciation for all you've done.
В противном случае, если скромное большинство голосов получит ДПЯ, то его неопытному правительству придется немедленно столкнуться с теми же самыми сложными политическими проблемами, которым не смогла противостоять ЛДП. Conversely, should the DPJ gain a simple majority, its inexperienced government will immediately have to cope with the same intractable policy issues that the LDP failed to confront.
В свою очередь, кредиторы согласились бы на другое единовременное списание задолженности - достаточно большое, чтобы реально позволить Греции погасить свои долги в будущем, но достаточно скромное, чтобы избежать ненужных переводов кредита. In return, its creditors would agree to another one-time debt write-off – large enough to enable Greece realistically to repay its debts in the future, but small enough to avoid unnecessary transfers of credit.
Не менее беспрецедентным является столь скромное число членов партии, от которой он избирался, – а также их полное отсутствие в демократической оппозиции, – считающих его достаточно компетентным для исполнения обязанностей президента, не говоря об обязанностях главного чирлидера страны. Also unprecedented is the fact that so few members of the president-elect’s own party, and none of the Democratic opposition, consider him to be qualified for the duties of the presidency, apart from serving as Cheerleader-in-Chief.
На фоне нынешнего медленного хода реформ (и старения населения), потенциальный рост в еврозоне остаётся низким, в то время как реальный рост демонстрирует очень скромное циклическое восстановление, которое к тому же оказалось сейчас под угрозой из-за рисков и неопределённостей, вызванных Брекситом. Given the current slow pace of reforms (and population aging), potential growth remains low, while actual growth is on a very moderate cyclical recovery that is now threatened by post-Brexit risks and uncertainties.
Г-н Джаявикрама провел различие между " мелкой коррупцией ", которая принимает форму получения взятки занимающим скромное положение чиновником за выполнение того, что уже предусмотрено/запрещено законом, и " крупной коррупцией ", в которой замешаны высокопоставленные должностные лица, требующие платы за осуществление своих дискреционных полномочий. Mr. Jayawickrama distinguished between “petty corruption”, which takes the form of a lowly public official taking a bribe for doing something that is already required/prohibited by law, and “grand corruption”, which is carried out by well-placed officials who seek payment for exercising their discretionary powers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!