Примеры употребления "Скорый суд" в русском

<>
Формальные атрибуты настоящего суда всегда кажутся лучше, чем скорый суд, даже если конечным результатом тоже является смерть. The formal trappings of a real court always seem better than instant justice, even if the end result is also death.
Скорый суд и всё такое? Speedy trial, all that?
Право на скорый суд - это честно, и для этого не надо быть экспертом. The right to a speedy trial is fair, and that doesn't take an expert.
Надеюсь на скорый ответ hope to hear from you soon
Она передала дело в суд. She took the case into court.
Будем благодарны за скорый ответ на письмо. I would appreciate it if you could reply to this letter at your earliest convenience.
Том должен отправиться в суд завтра. Tom has to go to court tomorrow.
Мы рассчитываем на скорый ответ. A prompt reply will be appreciated.
Он подал на это решение аппеляцию в суд высшей инстанции. He appealed to a higher court against the decision.
Будем благодарны за скорый ответ на это приглашение. I would appreciate it if you could reply to this invitation at your earliest convenience.
Суд постановил, что свидетель дал заведомо ложные показания. The court judged that the witness committed perjury.
Надеемся на скорый ответ. We look forward to hearing from you soon.
Суд приговорил его с смерти. The court sentenced him to death.
Будем очень благодарны за скорый ответ. I would greatly appreciate a prompt reply.
Если Вы не согласны возместить причиненный ущерб, я буду вынужден обратиться в суд. If you are not willing to pay the damages, I will have to file a suit.
мы (в дату аннулирования или в разумно скорый срок после нее) определим общую стоимость операций, о которых говорится в п. 21.4.1 выше, общую стоимость, прибыль или убыток как результат прекращения любого платежа или расходов в рамках данного договора, которые бы могли потребоваться в рамках каждой операции. we shall (on, or soon as reasonably practicable after, the Liquidation Date) determine for each Transaction referred to in sub-clause 21.4.1 above, the total cost, loss or gain as a result of the termination under this Agreement of each payment or delivery that would otherwise have been required to be made under each Transaction.
Суд также оставил в силе остальные разделы этого 2700-страничного закона и далее постановил, что требование закона о здравоохранении о том, чтобы штаты повысили соответствие требованиям программы Medicaid, иначе они потеряют все федеральное финансирование программы Medicaid, не является неконституционно принудительным. The court also upheld the remaining sections of the 2700 page law, and further held that the health care law's requirement that states increase Medicaid eligibility or else lose all federal Medicaid funding is not unconstitutionally coercive.
Кажется, рынки убедились в том, что экономике и пошатнувшимся доходам корпораций и финансовых фирм светит скорый выход из кризиса. Markets seem to believe that there is light at the end of the tunnel for the economy and for the battered profits of corporations and financial firms.
Суд над "Росбалтом" показал: The trial of "Rosbalt" demonstrated:
По тем же соображениям, правительство Франции решило помочь компании "Алстом", разработавшей целый ряд высокотехнологичной продукции, включая французский скорый поезд TGV, прежде чем оказаться на грани банкротства. Similarly, the French government decided to bail out Alstom-a company that developed a number of high-tech products, including the TGV, the French fast train-before ending up bankrupt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!