Примеры употребления "Скорректировать" в русском

<>
Переводы: все560 adjust371 correct91 update6 другие переводы92
Нам необходимо скорректировать угол головы. We need to readjust the angle of the head.
Чтобы скорректировать конкретные прогнозируемые количества, выполните следующие действия. To make adjustments to specific forecast quantities, follow these steps:
Чтобы скорректировать процент общего прогноза, выполните следующие действия. To make percentage adjustments to an overall forecast, follow these steps:
Если вы решите его скорректировать, исходный вариант будет удален. If you change the overlay, the original overlay information will be replaced.
Налоговую политику также следует скорректировать для недопущения дискриминации исламских финансовых инструментов. National tax policies will also need to be tweaked, to prevent discrimination against Islamic financial instruments.
Пришло время скорректировать баланс, или мрачный прогноз Сороса может стать реальностью. It is time to redress that balance, or Soros's gloomy prognosis may become reality.
Уход на пенсию Яма дает возможность правительству Гонконга скорректировать главную проблему управления. Yam's retirement presents an opportunity for Hong Kong's government to redress a major issue of governance.
Правительству пришлось скорректировать бюджетную политику уже при стоимости барреля в 60 долларов. One based on oil prices holding steady at $80 a barrel, the government had to make cuts to the budget based on oil prices of $60.
В зависимости от производительности отдельного сервера список можно скорректировать для увеличения пропускной способности. Based on individual server performance, the list can be further fine-tuned to maximize throughput.
Зато Славик получил информацию о том, что известно следователям о его сети, и смог скорректировать свою тактику. Instead it merely clued Slavik in to what investigators knew about his network and allowed him to refine his tactics.
Если ожидаемый срок полезной службы актива значительно отличается от предыдущих оценок, следует соответствующим образом скорректировать срок амортизации. If the expected useful life of the asset is significantly different from previous estimates, the amortization period should be changed accordingly.
Можно ли скорректировать индивидуально настроенные аудитории с моего веб-сайта на основании того, какие страницы посещают люди? Can I customize my Custom Audience from my website depending on what pages people visit?
Как представляется, в проекте статьи 5 делается попытка переработать или скорректировать свод правил, признанных всем международным сообществом. Draft article 5 appeared to be attempting to redraft or amend a body of rules generally accepted by the international community.
постановляет скорректировать сферу охвата Регистра в соответствии с рекомендациями, содержащимися в докладе Генерального секретаря, подготовленном в 2003 году; Decides to adapt the scope of the Register in conformity with the recommendations contained in the 2003 report of the Secretary-General;
Для обеспечения осуществления основной деятельности потребуется тщательным образом спланировать проведение конференций и заседаний и, возможно, скорректировать обычный график их проведения. Accommodation of the core activities will require careful planning of the calendar of conferences and meetings and possible adjustment of the regular meeting schedule.
Кроме того, необходимо скорректировать правила процедуры и механизмы Комиссии, с тем чтобы они в большей степени соответствовали характеру порученной ему работы. Moreover, the Commission's rules of procedure and mechanisms should be further refined in order to make them better suited to the nature of its work.
скорректировать ставки шкалы базовых/минимальных окладов на 8,4 процента с 1 марта 2004 года на основе принципа неизменности размеров вознаграждения; Adjustment of the base/floor salary scale by 8.4 per cent, effective 1 March 2004, on a no-loss/no-gain basis;
В том случае, если по результатам обследования будет признана необходимость скорректировать ставку суточных участников миссии, следует принять соответствующие меры по исправлению положения *. Should the results of the review call for adjustment of the MSA rate, immediate corrective action should be taken.
Задержки с доставкой предметов первой необходимости заставили скорректировать в начале 2001 года пакет продовольственной помощи из-за нехватки сахара и подсолнечного масла. Delays in the delivery of basic commodities necessitated an adjustment to the food aid package in early 2001 due to shortages in sugar and sunflower oil.
В отчете приводятся необработанные данные в реальном времени. Они помогают оценить потенциальный интерес к новым роликам и при необходимости скорректировать стратегию их продвижения. This report can give you early insights into the performance of your most recently published videos and might help you change their promotion strategy for the better.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!