Примеры употребления "Скандал" в русском

<>
Переводы: все414 scandal371 scene6 fracas1 другие переводы36
Шесть лет спустя Кристи закатывает скандал. Then six years later, Christy confronts you on it.
СПИД, скандал Иран-контрас, катастрофа Челленджера, Чернобыль. AIDS, Iran-Contra, the Challenger disaster, Chernobyl.
Сматываемся отсюда, пока она не закатила скандал. Let's get out before she goes public.
Дженнифер, только не нужно закатывать мне очередной скандал. Now, Jennifer, this is not the time for another.
И если мы пойдем туда, она закатит скандал. And when we try to talk to her, she starts up a fight.
Ив и Питер только что закатили эпический скандал. Eve and Peter just had an epic throwdown.
Новый книжный скандал и симпатия Кристофера Хитченса к Троцкому The 'Unhitched' Controversy And Christopher Hitchens' Fondness for Leon Trotsky
Ты вернешься на виллу, устроишь скандал Манюэль и упакуешь чемоданы. You'll go back to the house, quarrel with Manuelle and pack your bags.
Ты помнишь какой скандал мы устроили, когда Дафни ездила с Эмметом? Do you remember the fuss we made over Daphne riding with Emmett?
Маленькая история првевратилась в большой скандал, когда мне предъявили судебный иск. My micro story became a macro issue when I was prosecuted.
Недавний скандал вокруг совместного предприятия ТНК-ВР лишь укрепил подобные опасения. The recent furor surrounding the TNK-BP joint venture has only reinvigorated such concerns.
Да, я хотел предостеречь Джесс, пока Кристи не закатила ей скандал. Yeah, I wanted to give Jess a heads-up before Christy confronted her.
Мы должны были закатить первоклассный, скандал, а она даже не мигнула. We should've had a five-star strop, but she didn't even blink.
А что если откроет его жена, и устроит скандал на почве ревности? What if the wife answers and goes into a fit of jealous rage?
Но при всём уважении, босс, такой скандал не замять без железных доказательств. All due respect, boss, we can't put that fire out with just a squirt gun.
Просто скандал твоего отца практически обанкротил нас, и моя стандартная ставка 1100$ в час. I mean, your father's case bankrupted us practically, and my standard rate is $1,100 an hour.
Но он намекнул Луизе, что был какой-то семейный скандал, и что они уезжали навсегда. But he intimated to Louisa that there had been some sort of family row and that they were leaving home for good.
Оказалось, что Элли наступила Челси на ногу за 32 секунды до того, как начался скандал. Turns out Ally stepped on Chelsea's foot 32 seconds before Chelsea's breakdown.
Когда я сказал жене, что мы не сможем поехать на Барбадос, она закатила мне грандиозный скандал. I mean, when I told my wife we couldn't vacation in Barbados, she tore a strip off me the size of Long Island.
Скандал начался с того, что мэры нескольких приморских городов южной Франции запретили буркини на местных пляжах. The imbroglio started when mayors in several southern French seaside towns banned burkinis on their beaches.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!