Примеры употребления "Синай" в русском

<>
Переводы: все51 sinai50 другие переводы1
Растопить снежные шапки горы Синай! To the melted snowcaps of Mount Sinai!
Операция на позвоночнике в клинике "Гора Синай". Orthopedic surgery at mount sinai.
Геттисбергская, та, что была на горе Синай. Gettysburg, Mount Sinai.
Мой путь лежал через Синай, в Персию, Бенгал. I travelled through Sinai en route to Persia, Bengal.
Да, на горе Синай только что высадилась компашка хирургов. Yep, just landed a surgical fellowship at mount sinai.
Они такие малютки, что испекутся как скарабеи в пустыне Синай. At their size, they'll bake like tiny little scarabs in the Sinai.
Не только Моисей спустился с горы Синай с 10-ю заповедями. Not only Moses came down from Mount Sinai with 10 commandments.
Джиурко, Майер и Синай обосновывают своё утверждение, говоря, что данные города действительно уникальны. Gyourko, Mayer, and Sinai justify their claim by arguing that these cities really are unique.
У меня нет ни цента денег, но мне нужно попасть в больницу "Гора Синай". I don't have any money, but I need to get to Mount Sinai Hospital.
Уничтожение “провинций” Исламского Государства в Ливии, Синай и в других местах, должно стать приоритетом номер один для международного сообщества. And destroying the Islamic State’s “provinces” in Libya, Sinai, and elsewhere must become the number one priority of the international community.
Кроме того, эти группы часто инициировали нападения на Израиль из сектора Газа или через Синай, создавая циклы насилия, что приводило ХАМАС в замешательство. Moreover, these groups have frequently initiated attacks on Israel from Gaza or through Sinai, generating cycles of violence that have embarrassed Hamas.
Только в одном из последних просмотров завеса была приподнята. В той сцене, когда он переходит пустыню Синай и достигает Суэцкий канал, я вдруг всё понял. And it wasn't until, on one of my later viewings, that the veil was lifted and it was in a scene where he's walked across the Sinai Desert and he's reached the Suez Canal, and I suddenly got it.
Ее мать прибыла в больницу Маунт Синай в четверг после экстренного звонка о том, что у нее произошла остановка сердца в клинике в Верхнем Ист-Сайде, Йорквилл Эндоскопи, сообщают источники. Her mother arrived at Mount Sinai Hospital Thursday after an emergency call that she was in cardiac arrest at an Upper East Side clinic, Yorkville Endoscopy, sources said.
4 июля сообщалось о словесной перепалке, разгоревшейся между палестинскими полицейскими и военнослужащими ИДФ недалеко от Алей Синай, когда палестинцы попытались помешать поселенцам оградить забором участок земли на территории, подконтрольной Израилю. On 4 July, it was reported a verbal dispute had broken out between Palestinian policemen and IDF troops near Alei Sinai, when the Palestinians had attempted to prevent settlers from erecting a fence in an area under Israeli control.
И, наконец, как сами же и заметили Джиурко, Майер и Синай, даже эти небольшие долговременные различия между городами в стоимости жилья часто компенсируются более низким соотношением цены аренды и продажи в супергородах. Finally, as Gyourko, Mayer, and Sinai themselves note, even these small long-term differences in home price across cities have tended to be offset by lower rent-price ratios in the superstar cities.
В ответ вооруженные силы и службы безопасности Египта начали наступление против бандитов-бедуинов Синайского полуострова, а Мурси вынудил уйти в отставку директора Службы общей разведки и уволил губернатора провинции (мухафазы) Северный Синай. In response, Egypt's military and security forces launched an offensive against Bedouin militants in Sinai, while Morsi forced the General Intelligence Service's director to retire and dismissed the governor of Northern Sinai.
Действительно, синайские бедуины имеют право использования, но не владения землей, потому что из-за вялой и порой коррумпированной египетской бюрократии Синай все еще считается военной зоной и лояльность его коренных жителей ставится под сомнение. Indeed, Sinai Bedouins have the right of use but not ownership of land, because a lethargic, occasionally corrupt bureaucracy still deems the Sinai a military zone and its natives" loyalty questionable.
Израильские лидеры были осведомлены о наращивании ХАМАСом количества ракет средней дальности, в основном через контрабандистские подземные туннели на Синай, но они продолжают утверждать, что при отсутствии блокады Иран и другие государства будут поставлять больше оружия (и более сложные его виды). Israeli leaders were aware of Hamas’s buildup of medium-range missiles, mostly smuggled through Sinai in underground tunnels, but continue to argue that, absent the siege, Iran and others would supply more (and more sophisticated) weapons.
Египетская защита перекрыла центральную магистраль через Синай с укрепленным фронтом-коробкой, содержащей мощную артиллерию и более ста танков, и укреплениями из трех параллельных линий траншей, укомплектованных тысячами пехотинцев и поставленных на песчаных дюнах и возвышенностях с одного конца по другой. The Egyptian defenses blocked the central highway across the Sinai with a fortified box containing powerful artillery and more than a hundred tanks, fronted by three parallel trench-lines manned by thousands of infantrymen and anchored on sand dunes and high ground at each end.
С 1950 по 2000 гг. цены в городах, которые Джиурко, Майер и Синай называют супергородами, росли в основном не более чем на 1-2% быстрее по сравнению с ценами в городах средних размеров, но даже и эта разница объясняется, скорее всего, увеличением площади и ростом качества домов. Prices in the cities that Gyourko, Mayer, and Sinai identify as superstars generally appreciated by no more than one or two percent a year more than in the average city from 1950 to 2000, and even that difference is probably largely due to an increase in the size and quality of homes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!