Примеры употребления "Синайский" в русском

<>
Переводы: все57 sinai57
Восстановленная гордость лежала в основе решения Анвара Садата дойти до Иерусалима и вернуть весь Синайский полуостров Египту. Restored pride was central to Anwar Sadat's eventual decision to go to Jerusalem and regain the entire Sinai Peninsula for Egypt.
Война 1967 года поместила всю мандатную Палестину (а также Синайский полуостров и Голанские высоты) под израильскую военную оккупацию. The 1967 war placed all of mandatory Palestine (as well as Sinai and the Golan) under Israeli military occupation.
После завершения боевых действий Израиль контролировал западный берег реки Иордан, сектор Газа, Иерусалим, а также Синайский полуостров и Голанские высоты. After the fighting was over, Israel controlled all of the West Bank, Gaza, and Jerusalem, in addition to the Sinai Peninsula and the Golan Heights.
После шести дней боев Израиль контролировал Синайский полуостров и сектор Газа, Голанские высоты, Западный берег реки Иордан и весь Иерусалим. After just six days of fighting, Israel controlled the Sinai Peninsula and the Gaza strip, the Golan Heights, the West Bank, and all of Jerusalem.
Одной из таких ревизионистских держав был Египет, вознамерившийся отыграться за поражение от Израиля в 1967 году и вернуть себе Синайский полуостров. One such revisionist power was Egypt, which resolved to undo its 1967 defeat by Israel and regain the Sinai Peninsula.
По египетско-израильскому мирному договору 1979 г. Синайский полуостров подлежал значительной демилитаризации для того, чтобы служить буферной зоной между двумя бывшими противниками. The 1979 Egypt-Israel Peace Treaty mandated that Sinai be largely demilitarized in order to serve as a buffer zone between the two former enemies.
Такие программы передаются по центральному телевидению и радиоканалам или по региональным каналам, охватывающим южную часть верхнего Египта, Синайский полуостров, зону Суэцкого канала и северные прибрежные регионы. These are broadcast on the central television and radio channels or on the regional channels covering the southern part of Upper Egypt, the Sinai peninsular, the Canal zone and the northern coastal regions.
Израиль, по их мнению, сейчас окружен рушащимися, несостоятельными государствами/регионами (Ливан, Сирия, сектор Газа, Синайский полуостров в Египте), кроме того, он граничит со стратегически необходимым буферным государством, Иорданией, выживание которого в долгосрочной перспективе не столь уж бесспорно. Israel, they would say, is now surrounded by imploding, failing states/regions (Lebanon, Syria, Gaza, and Egypt’s Sinai Peninsula), as well as by a strategically vital buffer state, Jordan, whose long-term survival cannot be taken for granted.
Палестинские бандиты из Сектора Газа (ставшего активной ареной израильско-палестинской конфронтации с тех пор, как в 2007 г. власть там получило движение "Хамас") и террористы-джихадисты объединились с "Аль-Каидой", и более крупная сеть "мирового джихада" проникла на Синайский полуостров, воспользовавшись тем, что правительство пренебрегало данным регионом, и стала подогревать среди местного населения ощущение того, что их гражданские права ущемляются. Palestinian militants from Gaza - an active arena of Israeli-Palestinian confrontation since Hamas gained control in 2007 - and jihadi terrorists affiliated with Al Qaeda and the larger "global jihad" network penetrated Sinai, exploiting the government's neglect of the region and inflaming the local population's feelings of disenfranchisement.
Израиль, Египет, "Хамас" и синайские джихадисты. Israel, Egypt, Hamas, and the Sinai jihadis.
Большинство населения поддержало возвращение Синайского полуострова Египту. A majority supported returning the Sinai to Egypt.
На данной арене действуют четыре основных игрока: Израиль, Египет, «Хамас» и синайские джихадисты. There are four principal actors in this arena: Israel, Egypt, Hamas, and the Sinai jihadis.
"Хамас" и бедуины Синайского полуострова, скорее всего, будут ободрены последними событиями в Каире. Hamas and the Bedouins in Sinai have most likely been emboldened by the latest developments in Cairo.
Драматические события этого воскресенья в Каире, возможно, затмили собой кризис на Синайском полуострове. The crisis in the Sinai Peninsula seems to have been dwarfed by Sunday’s drama in Cairo.
Опасающиеся прихода к власти моджахедов приводят в пример недавние события на Синайском полуострове. Those who fear a jihadi takeover cite recent events in Sinai.
Однако "Хамас" позволяет радикальным палестинцам и джихадистским группировкам сектора Газапроводить операции на Синайском полуострове. Yet it allows radical Palestinians and jihadi groups in Gaza to conduct operations in Sinai.
Но очевидно, что взрывной потенциал Синайского полуострова усилился в результате прихода к власти «Братьев-мусульман». But Sinai’s explosive potential clearly has been increased by the Muslim Brotherhood’s takeover.
Конечно - когда был подписан мирный договор с Египтом, еврейские поселенцы были силой эвакуированы с Синайского полуострова. To be sure, when a peace treaty was signed with Egypt, Jewish settlers were forcibly evacuated from the Sinai.
По сообщениям разведки, "Хамас" ускоренными темпами перебрасывает оружие и взрывчатые вещества с Синайского полуострова в сектор Газа. Intelligence reports suggest that Hamas is smuggling weapons and explosives from the Sinai into the Gaza Strip at an accelerated pace.
Неопределенность и беспорядки, имевшие место в Египте в последние полтора года, подпитывают усиливающееся беззаконие на Синайском полуострове. The uncertainty and disorder that have plagued Egypt for the last 18 months are fueling increasing lawlessness in Sinai.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!