Примеры употребления "Сигнатариев" в русском

<>
Переводы: все11 signatory10 другие переводы1
Специальный докладчик напоминает о том, что установленные в этой статье ограничения являются не факультативными, а обязательными для всех сигнатариев. The Special Rapporteur points out that the limitations prescribed by this article are not optional but binding for all the signatories.
не было проведено первое совещание Сторон Конвенции, действующих в качестве Совещания Сторон Протокола; было проведено лишь одно совещание Сигнатариев Протокола, на которое было истрачено меньше, чем предусматривалось в бюджете (приоритет 1); The first meeting of the Parties to the Convention serving as the Meeting of the Parties to the Protocol was not held and only one meeting of the Signatories to the Protocol was held, costing less than budgeted (priority 1);
Хотя контактной группе удалось добиться позитивных результатов в подготовке проекта документа, остаются некоторые ключевые вопросы, в отношении которых еще не достигнуто принципиального согласия, в частности в связи с возможностью для Сигнатариев и НПО представлять кандидатов для избрания в члены Комитета, а также возможностью начинать процедуру рассмотрения на основе сообщения общественности. While the contact group had made good progress on the draft document, there were some key issues on which political agreement had not been reached, notably concerning the possibility for Signatories and NGOs to nominate candidates for election to the Committee as well as the possibility for the review procedure to be triggered by communications from the public.
В соответствии с этим соглашением его сигнатарии постоянно обмениваются информацией и данными об обстоятельствах, причинах и последствиях аварий на опасных производственных объектах. According to this agreement, the Signatories continuously exchange information and data on the circumstances, causes and consequences of accidents at hazardous production facilities.
Секретариату надлежит также в письменном виде обратиться к НПО, сигнатариям, заинтересованным государствам и другим соответствующим субъектам с просьбой обменяться опытом применения Руководства. The secretariat should also write to NGOs, Signatories, interested States and other relevant actors inviting them to share their experiences with the application of the Guidelines.
отмечает, в частности, ответы, представленные Сторонами, Сигнатариями и другими заинтересованными участниками на вопросники, распространенные по поводу осуществления рекомендаций по более эффективному использованию электронных средств информации для обеспечения доступа общественности к экологической информации; Notes in particular the replies given by Parties, Signatories and other stakeholders to the questionnaires circulated on the implementation of the recommendations on the more effective use of electronic information tools to provide public access to environmental information;
предлагает Сторонам, Сигнатариям и другим государствам, располагающим соответствующими возможностями, производить взносы наличными и натурой в размере, соответствующем одной и более долей или их частей, в частности для финансирования основных видов деятельности, определенных в программе работы. Invites Parties, Signatories and other States in a position to do so to contribute, in cash or in kind, an amount corresponding to one or more shares or parts thereof, especially to core activities identified in the work programme.
Секретариат сообщает компиляцию предлагаемых поправок Сторонам и сигнатариям Конвенции за шесть месяцев до заседания [Верховного органа], на котором эти поправки предлагаются для принятия, с указанием для каждой предлагаемой поправки, предлагается ли она во исполнение статьи 5 или статьи 6. The Secretariat shall communicate a compilation of proposed amendments to the Parties and signatories to the Convention six months prior to the meeting of the [Supreme Body] at which amendments are proposed for adoption, indicating for each proposed amendment whether it is proposed pursuant to Article 5 or Article 6.
напоминая о решении VIII/5 о Программе партнерства Базельской конвенции, включая признание необходимости более активного участия региональных и координационных центров Базельской конвенции в будущей работе по партнерствам, и призыв к Сторонам, сигнатариям и заинтересованным субъектам о предоставлении Программе финансовой поддержки, в том числе поддержки натурой, Recalling decision VIII/5 on the Basel Convention Partnership Programme, including its recognition of the need for greater engagement of the Basel Convention regional and coordinating centres in future partnership work, and its encouragement to Parties, signatories and stakeholders to provide financial support to the Programme, including in-kind support,
принимает решение о том, что основные потребности должны рассматриваться в качестве приоритетных при распределении бюджетных ресурсов, выделяемых в рамках схемы добровольных взносов, утвержденных в решении I/[…] по финансовым механизмам, при этом Стороны, сигнатарии и другие государства поощряются к внесению взносов на виды деятельности, не охватываемые этими ресурсами, по мере возникновения необходимости; Resolves that core requirements shall have priority in the allocation of the budgetary resources made available under the voluntary scheme of contributions adopted by decision I/[] on financial arrangements, Parties, Signatories and other States being encouraged to contribute to activities not covered by these resources as the need arises;
Председатель пришел к заключению, что пока неясно, будет ли Протокол ратифицирован достаточным числом его сигнатариев к моменту проведения первого совещания Сторон Протокола, и призвал делегации приложить все усилия для ускорения процесса ратификации. The Chair concluded that it remained an open question whether there would be a sufficient number of ratifications in time for the first Meeting of the Parties to the Protocol, and urged delegations to make their best efforts to expedite the ratification process.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!