Примеры употребления "Сертификационные знаки" в русском

<>
Сертификационные знаки указывают на то, что определенные заявленные характеристики товаров (например, происхождение, качество, метод производства) проверены на предмет аутентичности организацией производителей, которой принадлежит этот знак. Certification marks indicate that certain claimed characteristics of the goods (e.g. origin, quality, production method) have been authenticated by the producer organization owning the mark.
Он оказывал ей знаки внимания. He made advances to her.
Если политика государственных закупок требует использования сертифицированных материалов или отдает им предпочтение, то разумно, чтобы сертификационные или аналогичные требования единообразно применялись ко всем материалам. It makes sense that when certified construction materials are required or given preference in public procurement policies, such certification or similar requirements should be uniformly applied to all materials.
Не ленитесь, используйте знаки кандзи, которым вас учили. Don't be lazy, use the kanji you've been taught.
При переходе с национальных стандартов на стандарты и сертификационные процедуры Евросоюза особенно большие проблемы для белорусских экспортеров будут представлять значительно более высокие требования ЕС к качеству продукции, экологической чистоте, нормам энергопотребления и безопасности, которые являются основным инструментом нетарифного регулирования. In the changeover from national standards to the European Union's standards and certification procedures, the significantly higher EU requirements concerning product quality and environmental soundness, and norms for energy consumption and safety, which are the basis of non-tariff regulation, will pose especially great problems for Belarusian exporters.
Ты можешь читать знаки фонетической транскрипции? Can you read phonetic signs?
Усилению переговорных возможностей ведущих сбытовых компаний могут способствовать жесткие сертификационные требования и роль, которую играют в этой связи некоторые виды экологической маркировки. Stringent certification requirements and the role of certain environmental labels in this regard might reinforce the bargaining position of the key marketing companies.
Знаки указывали на две очереди: одна для Mexicanos (мексиканцев), вторая для Extranjeros (иностранцев). Signs pointed the way to two lines: one for "Mexicanos" ("Mexicans"), another for "Extranjeros" ("Foreigners.")
Многие страны сообщили об изменениях, касающихся таких взаимосвязанных вопросов, как критерии и показатели (КП), стандарты лесопользования и сертификационные системы. Many countries reported on developments as regards the interlinked questions of criteria and indicators (C & I), forest management standards and certification systems.
Имитаторам достаточно добавить всего пару букв, чтобы получить право зарегистрировать свои торговые знаки. All the copycats require are a few additional letters in order that they can register their brands.
Для грузовиков, например, могут быть установлены различные нормы предельной нагрузки на ось, движение автотранспортных средств может регулироваться различными экологическими нормами, а водительские удостоверения и другие сертификационные документы необязательно будут взаимно признаваться. Trucks may, for example, be subject to different axle load limits, vehicles may have to comply with different environmental norms, and drivers'licences and other certification documents may not be mutually recognized.
А именно в том случае, если имитаторы зарегистрируют там за собой незащищенные торговые знаки. Particularly if imitators secure unprotected brand names there.
Сертификационные планы также помогают фермерам правильно выстраивать свои отношения с участниками системы продовольственного снабжения и завоевывать доверие у покупателей, переработчиков и розничных торговцев. Certification schemes are also providing farmers with an increased bargaining power in the food supply chain along with an improved relationship with buyers, processors and retailers.
Движение цены выше 0,7600 (R1), вероятно, для того, чтобы подтвердить эти импульсные знаки и, возможно, откроет возможность для расширения к следующему сопротивлению на 0,7700 (R2). A price move above 0.7600 (R1) is likely to confirm these momentum signs and perhaps see scope for extensions towards the next resistance, at 0.7700 (R2).
Товарные знаки TRADE MARKS
5. Компьютерные эксперты, подающие знаки опасности 5. Computer experts raising red flags
Имея в виду эти знаки импульса, я ожидаю, что предстоящая волна будет в сторону снижения. Having these momentum signs in mind, I would expect the forthcoming wave to be to the downside.
Когда в июне стали известны детали нового законопроекта, германское и австрийское правительства пришли в такой ужас, что выпустили заявление, в котором содержались восклицательные знаки. Таким образом они предостерегли Конгресс от принятия поправок. The German and Austrian governments were so terrified of the new bill once details were released in June, that they put out statements complete with exclamation marks in order to warn Congress not to go there.
Оно показало семьи, спускающиеся на санях вниз по склонам, на которых стоят знаки «Катание на санях запрещено». Еще шестеро человек попали в больницы во вторник с травмами, включая сотрясения мозга и переломы костей. Its report showed families sledding on a slope near Moscow that was clearly marked "no sledding" and said six people had been hospitalized Tuesday with injuries, including concussions and broken bones.
Используйте стандартное правописание, грамматику, знаки и заглавные буквы; не используйте символы, аббревиатуры или цифры. Use standard spelling, grammar and capitalization; don't use symbols, abbreviations, or numbers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!